Текст и перевод песни Buena Fe - De proa a popa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De proa a popa
От носа до кормы
Zarpo
a
navegar
traquean
mis
huesos
horizonte
Отчаливаю,
мои
кости
скрипят,
горизонт…
Rasgo
el
tiempo
en
dos
mitades
Разрезаю
время
надвое,
Y
una
estela
espuma
inquieta
dejo
atrás
И
беспокойный
пенный
след
оставляю
позади.
La
certidumbre
ondea
feliz
mi
pabellón
Уверенность
радостно
развевает
мой
флаг,
Y
tanto
azul
sabrá
mis
velas
blancas
И
столько
синевы
узнают
мои
белые
паруса.
Bronco
el
higueral
vive
sus
últimos
insultos
Дикий
индиго
живёт
своими
последними
оскорблениями,
Vamos
con
buena
semilla
Идём
с
хорошим
семенем,
Vida
buena
que
lo
va
a
matar
Хорошая
жизнь,
которая
его
убьёт.
Puede
ser
que
entonces
orgullosa
estés
de
mí
Может
быть,
тогда
ты
будешь
гордиться
мной,
Y
de
tu
lengua
un
beso
se
te
salga
И
поцелуй
сорвется
с
твоих
губ.
Será
que
acaso
la
luna
arranca
cantos
al
alma
Может
быть,
луна
вырывает
песни
из
души,
Que
hablan
de
amores
de
acero
que
se
ahogan
en
la
distancia
Которые
говорят
о
стальных
любовях,
тонущих
вдали,
Que
la
vida
es
como
un
viaje
que
comienza
en
la
placenta
Что
жизнь
— это
путешествие,
начинающееся
в
утробе,
Y
siempre
de
puerto
a
puerto
te
muerde
alguna
tormenta
И
всегда
от
порта
к
порту
тебя
кусает
какой-нибудь
шторм,
Y
que
a
pirata
corazón
cuando
el
amor
ya
lo
pilla
И
что
сердце
пирата,
когда
любовь
его
настигает,
Extraña
de
proa
a
popa
y
de
la
quilla
hasta
la
perilla
Скучает
от
носа
до
кормы
и
от
киля
до
клотика.
Y
que
a
pirata
corazón
cuando
el
amor
ya
lo
pilla
И
что
сердце
пирата,
когда
любовь
его
настигает,
Extraña
de
proa
a
popa
y
de
la
quilla
hasta
la
perilla
Скучает
от
носа
до
кормы
и
от
киля
до
клотика.
Pasa
en
migración
una
bandada
vuela
en
uve
Пролетает
стая
птиц,
летящих
клином,
Y
al
perderse
entre
las
nubes
И
теряясь
в
облаках,
Me
devuelve
algo
de
mí
que
iba
detrás
Она
возвращает
мне
часть
меня,
что
шла
позади.
Lo
que
se
aleja
siempre
arrastra
algún
quizás
То,
что
удаляется,
всегда
тянет
за
собой
какое-то
«а
вдруг».
Volver
es
saborearse
en
la
costumbre
Возвращаться
— значит
смаковать
привычное,
Cielo
en
cerrazón
Затянутое
небо.
Llega
el
peligro
no
hay
un
nudo
marinero
Приходит
опасность,
нет
морского
узла,
Como
el
que
ata
corazón
de
hermano
a
corazón
Крепче
того,
что
связывает
сердце
брата
с
сердцем.
Si
el
infortunio
me
llegara
a
visitar
Если
несчастье
меня
посетит,
Yo
sé
que
flotaré
sobre
tu
lumbre
Я
знаю,
что
буду
парить
над
твоим
огнём.
Será
que
acaso
la
luna
arranca
cantos
al
alma
Может
быть,
луна
вырывает
песни
из
души,
Que
hablan
de
amores
de
acero
que
se
ahogan
en
la
distancia
Которые
говорят
о
стальных
любовях,
тонущих
вдали,
Que
la
vida
es
como
un
viaje
que
comienza
en
la
placenta
Что
жизнь
— это
путешествие,
начинающееся
в
утробе,
Y
siempre
de
puerto
a
puerto
te
muerde
alguna
tormenta
И
всегда
от
порта
к
порту
тебя
кусает
какой-нибудь
шторм,
Y
que
a
pirata
corazón
cuando
el
amor
ya
lo
pilla
И
что
сердце
пирата,
когда
любовь
его
настигает,
Extraña
de
proa
a
popa
y
de
la
quilla
hasta
la
perilla
Скучает
от
носа
до
кормы
и
от
киля
до
клотика.
Ay
bucanero
corazón
Ах,
сердце
буканьера,
De
la
mirada
hasta
la
orilla
От
взгляда
до
берега.
Extraña
de
proa
a
popa
y
de
la
quilla
hasta
la
perilla
Скучает
от
носа
до
кормы
и
от
киля
до
клотика.
Ay
que
el
pirata
corazón
Ах,
сердце
пирата,
Si
se
enamora
Если
влюбляется,
Cuando
el
amor
te
lo
maravilla
Когда
любовь
тебя
очаровывает,
Extraña
de
proa
a
popa
y
de
la
quilla
hasta
la
perilla
Скучает
от
носа
до
кормы
и
от
киля
до
клотика.
Y
que
a
pirata
corazón
cuando
el
amor
ya
lo
pilla
И
что
сердце
пирата,
когда
любовь
его
настигает,
Extraña
de
proa
a
popa
y
de
la
quilla
hasta
la
perilla
Скучает
от
носа
до
кормы
и
от
киля
до
клотика.
Si
se
enamora,
desde
la
proa
Если
влюбляется,
от
носа,
Hasta
la
orilla
До
берега,
Hasta
la
parte
más
alta
del
barco
До
самой
высокой
части
корабля,
Desde
la
proa
corazón
hasta
la
orilla
От
носа
сердца
до
берега.
Hasta
la
orilla
До
берега,
Hasta
la
parte
más
alta
del
barco
До
самой
высокой
части
корабля,
Desde
la
proa
corazón
hasta
la
orilla
От
носа
сердца
до
берега.
Hasta
la
orilla
До
берега,
Desde
la
proa
corazón
hasta
la
orilla
От
носа
сердца
до
берега.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rojas Fiel Israel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.