Buena Fe - Fuego y Balacera - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Buena Fe - Fuego y Balacera




Nadie escapa al qué dirán
Никто не ускользает от того, что они скажут.
Pues nadie escapa al qué decir,
Ну, никто не ускользает от того, что сказать.,
Y pretender escapar es natural
И притворяться побегом естественно.
Como no querer morir.
Например, не желая умирать.
Ripapapa, la lengua irrespeta,
Рипапапа, язык неуважения,
Y puede usarse como metralleta.
И его можно использовать как пулемет.
No cree en honores, niveles, ni historias,
Он не верит в почести, уровни или истории,
La lengua fomenta abismo y gloria.
Язык поощряет бездну и славу.
Y por la vida vamos caminando
И по жизни мы идем пешком.
Entre los chismes y los comentarios
Между сплетнями и комментариями
Y aunque haya radio,
И даже если есть радио,
Cine o televisión,
Кино или телевидение,
La realidad tiene mas emoción.
Реальность имеет больше эмоций.
Nadie escapa al qué dirán
Никто не ускользает от того, что они скажут.
Pues nadie escapa al qué decir,
Ну, никто не ускользает от того, что сказать.,
Y pretender escapar es natural
И притворяться побегом естественно.
Como no querer morir.
Например, не желая умирать.
¡Fuego y balacera!
Огонь и стрельба!
Llevamos una diana
Мы несем яблочко.
Del pecho a la cabeza,
От груди к голове,
Y nos vamos cazando
И мы идем на охоту.
Con singular destreza.
С особой ловкостью.
Y aquel que no lo sepa
И тот, кто этого не знает,
Que se mantenga atento
Будьте внимательны
Que aumente su calibre de pensamientos
Это увеличит ваш Калибр мыслей
Y póngase un chaleco de sentimientos.
И наденьте жилет чувств.
Nadie escapa al qué dirán
Никто не ускользает от того, что они скажут.
Pues nadie escapa al qué decir,
Ну, никто не ускользает от того, что сказать.,
Y pretender escapar es natural
И притворяться побегом естественно.
Como no querer morir.
Например, не желая умирать.
Por eso el chisme
Вот почему сплетни
Cumple una gran función
Он выполняет большую функцию
Como un aporte a la imaginación.
Как вклад в воображение.
Nadie escapa al qué dirán
Никто не ускользает от того, что они скажут.
Pues nadie escapa al qué decir,
Ну, никто не ускользает от того, что сказать.,
Y pretender escapar es natural
И притворяться побегом естественно.
Como no querer morir.
Например, не желая умирать.
¡Fuego y balacera!
Огонь и стрельба!
Bliblablabla, la lengua que obstina,
Bliblablabla, язык, который упрям,
Que es veneno y es medicina
Что это яд, и это лекарство.
Que rompe fronteras
Который разрушает границы
Y altos ventanales;
И высокие окна;
Los hay de alcoba y otros oficiales.
Есть у алькова и других офицеров.
Así en la vida, vamos aportando
Так в жизни мы приносим
Nuestra versión
Наша версия
De lo que está sonando.
О том, что звонит.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.