Текст и перевод песни Buena Fe - La otra Orilla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La otra Orilla
The Other Side
Yo
siempre
escuché
hablar
de
la
otra
orilla
I've
always
heard
of
the
other
side
Envuelta
en
una
nube
de
misterio.
Shrouded
in
mystery.
Allí
mis
tíos
eran
en
colores,
There,
my
uncles
were
in
color,
Aquí
sencillamente
en
blanco
y
negro.
Here,
they
were
simply
black
and
white.
Blanco
y
negro.
Black
and
white.
Había
que
hablar
de
ellos
en
voz
baja
We
had
to
talk
about
them
in
whispers
Y
en
la
escuela
aprendí
que
eran
gusanos
And
in
school
I
learned
they
were
worms
Que
habían
abandonado
a
su
pueblo.
Who
had
abandoned
their
village.
A
su
pueblo...
y
lo
digo
yo.
Their
village...
I
say.
Bailando
con
Celia
Cruz,
Dancing
with
Celia
Cruz,
Oyendo
a
Willy
Chirino,
Listening
to
Willy
Chirino,
Venerando
al
mismo
santo
Venerated
the
same
saint
Y
con
el
mismo
padrino.
With
the
same
godfather.
Allá
por
la
Sabuesera,
calle
8,
Jallaldía,
Near
Sabuesera,
8th
street,
Jallaldía,
Anda
la
media
familia
There's
half
my
family
Que
vive
allá
en
la
otra
orilla.
Who
live
on
the
other
side.
Un
día
Tío
volvió
de
la
otra
orilla
One
day
Uncle
came
back
from
the
other
side
Cargando
con
su
espíritu
gregario
Bringing
his
gregarious
spirit
with
him
Y
ya
no
le
dijeron
más
gusano
And
they
no
longer
called
him
a
worm
Porque
empezó
a
ser
un
comunitario.
Because
he
started
being
a
community
member.
Comunitario.
Community
member.
Y
mi
familia
fue
disminuyendo
And
my
family
kept
dwindling
Como
años
antes
paso
en
Camarioca
Like
years
before
in
Camarioca
El
puerto
de
Mariel
lo
fue
engullendo.
The
port
of
Mariel
swallowed
it
up.
Engullendo...
y
lo
digo
yo.
Swallowed
it...
I
say.
Bailando
con
Celia
Cruz,
Dancing
with
Celia
Cruz,
Oyendo
a
Willy
Chirino,
Listening
to
Willy
Chirino,
Venerando
al
mismo
santo
Venerated
the
same
saint
Y
con
el
mismo
padrino.
With
the
same
godfather.
Allá
por
la
Sabuesera,
calle
8,
Jallaldía,
Near
Sabuesera,
8th
street,
Jallaldía,
Anda
la
media
familia
There's
half
my
family
Que
vive
allá
en
la
otra
orilla.
Who
live
on
the
other
side.
Aún
continúa
el
flujo
a
la
otra
orilla
The
flow
to
the
other
side
continues
En
vuelos
regulares
y
balseros
In
regular
flights
and
rafts
Y
se
que
volverán
sin
amnistía
And
I
know
they'll
return
without
amnesty
Porque
necesitamos
su
dinero
Because
we
need
their
money
O
su
consuelo,
yo
no
sé.
Or
their
comfort,
I
don't
know.
Se
hospedarán
en
hoteles
lujosos
They'll
stay
in
luxurious
hotels
Y
pagarán
con
su
moneda
fuerte
And
pay
with
their
hard
currency
Y
aquellos
que
le
gritaron
"escoría"
And
those
who
called
them
"scum"
Como
(Fran
y
como)
yo
Like
(Fran
and
me)
Tendremos
que
tragarnos
el
nombrete.
We'll
have
to
swallow
that
name.
El
nombrete...
y
lo
digo
yo.
That
name...
I
say.
Bailando
con
Los
Van
Van,
Dancing
with
Los
Van
Van,
Oyendo
a
Silvio
y
Pablito,
Listening
to
Silvio
and
Pablito,
Haciendo
cola
"pal"
pan
Lining
up
for
bread
O
compartiendo
traguitos.
Or
sharing
a
drink.
La
dignidad
y
la
distancia
son
Dignity
and
distance
are
Más
de
noventa
millas
More
than
ninety
miles
Yo
decidí
a
cuenta
y
riesgo
I
decided
at
my
own
risk
Bailando
con
Celia
Cruz,
Dancing
with
Celia
Cruz,
Oyendo
a
Silvio
y
Pablito
Listening
to
Silvio
and
Pablito
Que
me
tratan
informal
Who
treat
me
casually
Merengue
con
platanito.
Merengue
with
plantains.
Bailando
con
Celia
Cruz,
Dancing
with
Celia
Cruz,
Oyendo
a
Silvio
y
Pablito
Listening
to
Silvio
and
Pablito
No
le
digan
más
"escoria"
Don't
call
them
"scum"
anymore
Que
esos
son
los
marialitos.
Those
are
the
Cubans
from
Miami.
Bailando
con
Celia
Cruz,
Dancing
with
Celia
Cruz,
Oyendo
a
Silvio
y
Pablito
Listening
to
Silvio
and
Pablito
Dicen
que
vienen
llegando
They
say
they're
coming
Cuidado
con
tu
optimismo.
Be
careful
with
your
optimism.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.