Текст и перевод песни Buena Fe - Lágrimas Tras Cebollas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lágrimas Tras Cebollas
Tears Behind Onions
La
fiera
está
oliendo
una
flor
The
beast
is
smelling
a
flower
Mirando
a
las
estrellas
Looking
at
the
stars
Rugiendo
en
tono
menor
Roaring
in
a
minor
tone
E
incluso
bien
le
suena
And
it
even
sounds
good
to
it
Guardada
lleva
su
colección
It
keeps
its
collection
of
De
mordidas
tan
bellas
Beautiful
bites
De
zarpazos
tan
limpios
Cleanest
scratches
De
mi
sangre
en
cada
tierra
My
blood
on
every
land
El
verdugo
advierte
en
su
hacha
The
executioner
notes
on
his
axe
El
romance
metal
con
madera
The
metal
romance
with
wood
Como
si
fuera
orfebre
se
afana
As
if
he
were
a
goldsmith,
he
labors
Como
si
fuera
de
plata
le
queda
As
if
he
were
made
of
silver
Y
se
le
antoja
saltar
a
la
suiza
And
it
seems
to
him
to
jump
to
Switzerland
La
soga
trae
infantes
recuerdos
The
rope
brings
baby
memories
Luego
retuerce
el
nudo
de
oficio
Then
he
twists
the
knot
in
his
profession
Silvando
las
canciones
de
invierno
Whistling
the
songs
of
winter
Y
un
marido
estampa
el
puño
And
a
husband
clenches
his
fist
Sobre
el
rostro
o
el
alma
blande
el
puño
On
the
face
or
the
soul,
he
wields
his
fist
Rabia
vieja,
maldice
madre
Old
rage,
mother
curses
Sin
que
nadie
se
meta,
flotando
en
el
aire
Without
anyone
getting
involved,
floating
in
the
air
Y
aquella
mujer
con
hematomas
dirá
And
that
woman
with
bruises
will
say
Resbalé
en
el
viento,
me
caí
en
el
mar
I
slipped
in
the
wind,
I
fell
into
the
sea
Vuelve
a
la
cocina
y
se
pondrá
a
ordenar
She
goes
back
to
the
kitchen
and
starts
tidying
up
Lágrimas
tras
cebollas
Tears
behind
onions
Las
mariposas
marrones
y
amarillas
The
brown
and
yellow
butterflies
Quieren
libarle
la
luz
a
la
bombilla
They
want
to
light
up
the
bulb
Y
a
cabezazos,
ya
sin
antenas
And
with
headbutts,
without
antennae
Lanzan
pedazos
de
sombras
tristes
They
throw
pieces
of
sad
shadows
Quizas
persisten,
caleidoscopio
Maybe
they
persist,
kaleidoscope
De
la
esperanza
que
un
día
cambié
Of
the
hope
that
I
once
changed
Y
se
transmite,
de
abuela
a
la
madre
And
it
transmits,
from
grandmother
to
mother
De
madre
a
los
hijos
y
quizás
saldrá
From
mother
to
children
and
maybe
it
will
come
out
Un
marido
que
estampa
el
puño
A
husband
who
clenches
his
fist
Sobre
el
rostro
o
el
alma
blanda
el
puño
On
the
face
or
the
soul,
he
wields
his
fist
Rabia
vieja,
maldice
madre
Old
rage,
mother
curses
Sin
que
nadie
se
meta,
flotando
en
el
aire
Without
anyone
getting
involved,
floating
in
the
air
Y
aquella
mujer
con
hematomas
dirá
And
that
woman
with
bruises
will
say
Resbalé
en
el
viento,
me
caí
en
el
mar
I
slipped
in
the
wind,
I
fell
into
the
sea
Vuelve
a
la
cocina
y
se
pondrá
a
ordenar
She
goes
back
to
the
kitchen
and
starts
tidying
up
Lágrimas
tras
cebollas
Tears
behind
onions
Y
un
marido
estampa
el
puño
And
a
husband
clenches
his
fist
Sobre
el
rostro
o
el
alma
blanda
el
puño
On
the
face
or
the
soul,
he
wields
his
fist
Rabia
vieja,
maldice
madre
Old
rage,
mother
curses
Sin
que
nadie
se
meta,
flotando
en
el
aire
Without
anyone
getting
involved,
floating
in
the
air
Y
aquella
mujer
con
hematomas
dirá
And
that
woman
with
bruises
will
say
Resbalé
en
el
viento,
me
caí
en
el
mar
I
slipped
in
the
wind,
I
fell
into
the
sea
Vuelve
a
la
cocina
y
se
pondrá
a
ordenar
She
goes
back
to
the
kitchen
and
starts
tidying
up
Lágrimas
tras
cebollas
Tears
behind
onions
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: israel rojas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.