Buena Fe - Lágrimas Tras Cebollas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Buena Fe - Lágrimas Tras Cebollas




Lágrimas Tras Cebollas
Tears Behind Onions
La fiera está oliendo una flor
The beast is smelling a flower
Mirando a las estrellas
Looking at the stars
Rugiendo en tono menor
Roaring in a minor tone
E incluso bien le suena
And it even sounds good to it
Guardada lleva su colección
It keeps its collection of
De mordidas tan bellas
Beautiful bites
De zarpazos tan limpios
Cleanest scratches
De mi sangre en cada tierra
My blood on every land
El verdugo advierte en su hacha
The executioner notes on his axe
El romance metal con madera
The metal romance with wood
Como si fuera orfebre se afana
As if he were a goldsmith, he labors
Como si fuera de plata le queda
As if he were made of silver
Y se le antoja saltar a la suiza
And it seems to him to jump to Switzerland
La soga trae infantes recuerdos
The rope brings baby memories
Luego retuerce el nudo de oficio
Then he twists the knot in his profession
Silvando las canciones de invierno
Whistling the songs of winter
Y un marido estampa el puño
And a husband clenches his fist
Sobre el rostro o el alma blande el puño
On the face or the soul, he wields his fist
Rabia vieja, maldice madre
Old rage, mother curses
Sin que nadie se meta, flotando en el aire
Without anyone getting involved, floating in the air
Y aquella mujer con hematomas dirá
And that woman with bruises will say
Resbalé en el viento, me caí en el mar
I slipped in the wind, I fell into the sea
Vuelve a la cocina y se pondrá a ordenar
She goes back to the kitchen and starts tidying up
Lágrimas tras cebollas
Tears behind onions
Las mariposas marrones y amarillas
The brown and yellow butterflies
Quieren libarle la luz a la bombilla
They want to light up the bulb
Y a cabezazos, ya sin antenas
And with headbutts, without antennae
Lanzan pedazos de sombras tristes
They throw pieces of sad shadows
Quizas persisten, caleidoscopio
Maybe they persist, kaleidoscope
De la esperanza que un día cambié
Of the hope that I once changed
Y se transmite, de abuela a la madre
And it transmits, from grandmother to mother
De madre a los hijos y quizás saldrá
From mother to children and maybe it will come out
Un marido que estampa el puño
A husband who clenches his fist
Sobre el rostro o el alma blanda el puño
On the face or the soul, he wields his fist
Rabia vieja, maldice madre
Old rage, mother curses
Sin que nadie se meta, flotando en el aire
Without anyone getting involved, floating in the air
Y aquella mujer con hematomas dirá
And that woman with bruises will say
Resbalé en el viento, me caí en el mar
I slipped in the wind, I fell into the sea
Vuelve a la cocina y se pondrá a ordenar
She goes back to the kitchen and starts tidying up
Lágrimas tras cebollas
Tears behind onions
Y un marido estampa el puño
And a husband clenches his fist
Sobre el rostro o el alma blanda el puño
On the face or the soul, he wields his fist
Rabia vieja, maldice madre
Old rage, mother curses
Sin que nadie se meta, flotando en el aire
Without anyone getting involved, floating in the air
Y aquella mujer con hematomas dirá
And that woman with bruises will say
Resbalé en el viento, me caí en el mar
I slipped in the wind, I fell into the sea
Vuelve a la cocina y se pondrá a ordenar
She goes back to the kitchen and starts tidying up
Lágrimas tras cebollas
Tears behind onions





Авторы: israel rojas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.