Текст и перевод песни Buena Fe - Mujer Ciudad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujer Ciudad
Городская женщина
Detrás,
la
casa
materna
Позади
– родительский
дом,
Al
frente,
el
hechizo
de
la
majestad
Впереди
– манящая
величественность,
Convocando
sueños
y
esperanzas
Влекущая
мечты
и
надежды,
Tan
de
tantos
Стольких
и
стольких.
Y
aunque
hablaron
de
quebrantos
И
хотя
говорили
о
крушениях,
De
algunas
historias
que
acabaron
mal
О
некоторых
историях,
плохо
кончившихся,
Vuelve
y
considera
sus
encantos
Она
вновь
смотрит
на
её
прелести
Concluye
que
nada
le
puede
pasar
И
решает,
что
с
ней
ничего
не
случится.
Bienvenidos
Добро
пожаловать.
Como
lo
capta,
lo
ha
creído
Как
она
это
воспринимает,
так
и
верит,
No
sabe
aún
que
la
noble
cortesía
Ещё
не
знает,
что
благородная
учтивость
–
Es
sombra
de
la
astuta
hipocresía
Лишь
тень
хитрой
лицемерности.
Un
grano
más
para
el
granero
Ещё
одно
зерно
в
амбар,
Otra
gota
del
aguacero
Ещё
одна
капля
в
ливень,
Confiando
que
será
un
buen
río
В
надежде,
что
он
станет
полноводной
рекой,
Creyendo
que
será
un
buen
río
Веря,
что
он
станет
полноводной
рекой.
Esa
mujer
de
ojos
inevitables
Эта
женщина
с
неотразимыми
глазами,
Con
angustias
peinandose
el
mar
С
тоской
расчесывающая
море,
Seductora,
bella
y
elegante
Обольстительная,
красивая
и
элегантная,
Camuflando
su
severidad
Скрывающая
свою
суровость.
Esa
mujer
de
cemento
y
asfalto
Эта
женщина
из
цемента
и
асфальта,
De
insaciable
luminocidad
С
ненасытной
яркостью,
Solo
besa
si
te
ve
sangrando
Целует
лишь
того,
кто
истекает
кровью,
Dejando
tu
nombre
en
su
piel,
sino
Оставляя
своё
имя
на
её
коже,
иначе
–
No
te
ve,
no
te
ve,
no
te
ve,
no
te
va
Не
видит,
не
видит,
не
видит,
не
принимает.
No
te
ve,
no
te
ve,
no
te
ve,
no
te
va
Не
видит,
не
видит,
не
видит,
не
принимает.
Grito,
corrige
el
apetito
Кричу,
обуздай
свой
аппетит,
Ni
enfermes
de
infinito
Не
болей
бесконечностью,
Ni
te
nombres
diminuto
Не
называй
себя
ничтожным.
Siembra
en
cada
minuto
Сеешь
в
каждую
минуту,
Como
te
sueñas
viejo
que
hay
poco
más
pendejo
Как
мечтаешь
о
старости,
ведь
нет
ничего
глупее,
Que
un
Quijote
irresoluto
Чем
нерешительный
Дон
Кихот.
Pero
grito,
desármate
el
orgullo
Но
кричу,
усмири
свою
гордость,
Aprende
del
bullicio
donde
sonarás
murmullo
Учись
у
шума,
где
ты
будешь
лишь
шепотом.
Tan
solo
di
lo
tuyo,
ataca
los
silencios
Просто
скажи
своё,
атакуй
молчание
De
esa
mujer
ciudad
Этой
женщины-города.
Seductora,
bella
y
elegante
Обольстительной,
красивой
и
элегантной,
Que
maquilla
su
severidad
Скрывающей
свою
суровость,
Esa
mujer
de
cemento
y
asfalto
Этой
женщины
из
цемента
и
асфальта,
De
insaciable
luminocidad
С
ненасытной
яркостью,
Solo
besa
si
te
ve
sangrando
Которая
целует
лишь
того,
кто
истекает
кровью,
Dejando
tu
nombre
en
su
piel,
sino
Оставляя
своё
имя
на
её
коже,
иначе
–
No
te
ve,
no
te
ve,
no
te
ve,
no
te
va
Не
видит,
не
видит,
не
видит,
не
принимает.
No
te
ve,
no
te
ve,
no
te
ve,
no
te
va
Не
видит,
не
видит,
не
видит,
не
принимает.
Guajiro,
caray
Провинциал,
эх,
Quién
te
vio
Кто
тебя
видел,
Quién
te
ve
Кто
тебя
видит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Israel Rojas Fiel
Альбом
Carnal
дата релиза
04-01-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.