Текст и перевод песни Buena Fe - Nalgas (2015)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nalgas (2015)
Buttocks (2015)
Mira
que
elaboro
las
ideas
Look
how
I
elaborate
my
ideas
Oprimo
a
mis
neuronas
pero
le
parecen
feas
I
push
my
neurons
but
she
finds
them
dull
Diserto
de
versos
de
Alberti
o
de
Pablo
I
talk
of
verses
by
Alberti
or
Pablo
La
muy
condenada
no
entiende
lo
que
hablo
The
damned
girl
doesn't
understand
what
I
say
Y
yo,
soy
presa
del
machismo
ancestral
And
I,
am
a
prisoner
of
ancestral
machismo
Maldigo
diez
veces
a
quien
la
parió
I
curse
ten
times
the
one
who
gave
birth
to
her
E
increpo
al
sistema
educacional
And
I
rebuke
the
educational
system
Se...,
se...,
será
Could
it
be...,
could
it
be...,
could
it
be
Que
la
idiotez
también
la
manda
Dios
That
idiocy
is
also
commanded
by
God
A
veces
de
forma
proporcional
Sometimes
proportional
A
cuánta
curva
guarde
la
armazón.
To
how
many
curves
the
frame
holds.
Mira
que
teorizo
sobre
el
gusto
Look
how
I
theorize
about
taste
Digo
que
enciclopédica,
mis
ojos
a
su
busto
I
say
encyclopedic,
my
eyes
to
her
bust
Recuerdo
a
mi
abuela
y
su
sabia
retreta
I
remember
my
grandmother
and
her
wise
saying
Hay
cosas
que
halan
más
que
cuatro
carretas
There
are
things
that
pull
more
than
four
wagons
Yo,
la
veo
como
parte
hacia
el
montón
I
see
her
as
part
of
the
crowd
Me
pierdo
en
el
espacio
sideral
I
get
lost
in
outer
space
Y
me
asalta
por
la
espalda
una
razón
And
a
reason
attacks
me
from
behind
Se...,
se...,
será
Could
it
be...,
could
it
be...,
could
it
be
La
historia
siempre
gira
en
espiral
History
always
turns
in
a
spiral
Si
tiembla
cual
tambor
de
cimarrón
If
it
trembles
like
a
maroon's
drum
Si
suenas
cual
violín
de
mayoral.
If
it
sounds
like
a
foreman's
violin.
Son
tus
nalgas
dos
joyas
del
baile
Your
buttocks
are
two
jewels
of
the
dance
Lírica
del
tacto
Lyrics
of
touch
Poemas
escritos
por
natura
en
braille
Poems
written
by
nature
in
braille
Desbordan
espacios,
paralizan
tiempos
They
overflow
spaces,
paralyze
times
Todo
un
evento...
A
whole
event...
Nalgas
como
el
kilimanjaro
Buttocks
like
Kilimanjaro
El
frío
es
la
distancia
The
cold
is
the
distance
Que
aleja
un
infinito
That
keeps
an
infinity
away
De
dulzura
de
mis
manos
Of
sweetness
from
my
hands
Desbordan
espacios,
paralizan
tiempos
They
overflow
spaces,
paralyze
times
Todo
un
evento
A
whole
event
Todo
un
evento.
A
whole
event.
Ella
pasa
y
todos
se
hacen
los
simpáticos
She
passes
by
and
everyone
becomes
friendly
Desde
los
más
vulgares
hasta
excelsos
catedráticos
From
the
most
vulgar
to
the
most
distinguished
professors
Se
va
contoneando
sabiéndose
encima
She
walks
swaying
knowing
she's
on
top
De
un
par
de
corazas
para
su
autoestima
Of
a
pair
of
armor
for
her
self-esteem
Y
yo,
bien
firme
como
pose
militar
And
I,
standing
firm
as
a
military
pose
Le
rindo
honores
a
su
criollez
I
pay
homage
to
her
Creole
heritage
Me
enorgullezco
de
latinidad
I
am
proud
of
Latinidad
Se...,
se...,
será
Could
it
be...,
could
it
be...,
could
it
be
Que
lo
bello
pasa
por
la
apreciación
That
beauty
passes
through
appreciation
Disfrute
su
momento
de
esbeltez
Enjoy
your
moment
of
slenderness
Y
póngale
cabeza
al
interior.
And
put
your
head
to
the
interior.
Nalgas
dos
joyas
del
baile
Buttocks
two
jewels
of
the
dance
Lírica
del
tacto
Lyrics
of
touch
Poemas
escritos
por
natura
en
braille
Poems
written
by
nature
in
braille
Desbordan
espacios,
paralizan
tiempos
They
overflow
spaces,
paralyze
times
Todo
un
evento.
A
whole
event.
Nalgas
como
el
kilimanjaro
Buttocks
like
Kilimanjaro
El
frío
es
la
distancia
The
cold
is
the
distance
Que
aleja
un
infinito
That
keeps
an
infinity
away
De
dulzura
de
mis
manos
Of
sweetness
from
my
hands
Desbordan
espacios,
paralizan
tiempos
They
overflow
spaces,
paralyze
times
Todo
un
evento.
A
whole
event.
Nalgas
dos
joyas
del
baile
Buttocks
two
jewels
of
the
dance
Lírica
del
tacto
Lyrics
of
touch
Poemas
escritos
por
natura
en
braille
Poems
written
by
nature
in
braille
Desbordan
espacios,
paralizan
tiempos
They
overflow
spaces,
paralyze
times
Todo
un
evento.
A
whole
event.
Nalgas
como
el
kilimanjaro
Buttocks
like
Kilimanjaro
El
frío
es
la
distancia
The
cold
is
the
distance
Que
aleja
un
infinito
That
keeps
an
infinity
away
De
dulzura
de
mis
manos
Of
sweetness
from
my
hands
Desbordan
espacios,
paralizan
tiempos
They
overflow
spaces,
paralyze
times
Todo
un
evento
A
whole
event
To...,
to...,
todo
un
evento
A
wh...,
wh...,
whole
event
Todo
un
evento.
A
whole
event.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ISRAEL ROJAS FIEL
Альбом
Soy
дата релиза
14-08-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.