Текст и перевод песни Buena Fe - Navegando a la Deriva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
la
trampa
está
tendida
Что
ловушка
заложена,
Ya
eso
todos
lo
sabemos
Мы
все
это
знаем.
Que
es
bien
fina
la
frontera
Что
хорошо
тонкая
граница
Entre
el
cáliz
y
el
veneno
Между
чашей
и
ядом.
Que
van
mal
las
emociones
Что
эмоции
идут
не
так
Si
se
enferman
de
mentiras
Если
они
болеют
ложью.
Que
ir
derecho
es
aburrido
Что
идти
прямо
скучно,
Que
ir
torcido
nos
cautiva
Что
идти
криво
пленяет
нас
Navegando
a
la
deriva
Дрейфует.
Los
muchachos
en
la
esquina
Ребята
в
углу
Discutían
furiosamente
Они
яростно
спорили.,
Si
Eva
fue
primera
puta
Если
Ева
была
первой
шлюхой
O
Adán,
el
débil
de
mente
Или
Адам,
слабоумный;
Y
en
teológica
porfía
И
в
богословской
порфии,
En
polémica
ferviente
В
пылкой
полемике,
Del
principio
del
principio
От
начала
к
началу,
Humo
y
polvo
en
su
cabeza
Дым
и
пыль
в
его
голове,
Los
gobierna,
la
serpiente
Он
правит
ими,
змей.
Y
quebrar
И
обанкротиться.
Y
la
tierra
les
parece
el
aire
И
Земля
кажется
им
воздухом.
Y
es
por
eso
que
se
arrastran
И
именно
поэтому
они
ползают,
Se
invalidan,
se
retuercen
Они
становятся
недействительными,
извиваются.,
Aplastando
siempre
más
Всегда
раздавливая
больше
Cuanto
jardín
se
les
florece
Сколько
садов
у
них
цветет.
Está
luego
de
la
última
escapada
Он
после
последнего
побега.,
Del
regreso
de
la
nada
Из
ниоткуда,
Y
de
una
voluntad
que
ya
no
tiene
И
от
воли,
которой
у
него
больше
нет...
Tómame
la
mano
ven
y
sal
Возьми
меня
за
руку,
иди
и
выходи.,
Ven
y
sal
que
se
puede
Приходите
и
выходите,
что
вы
можете.
En
los
labios
de
la
muerte
На
устах
смерти
Van
los
besos
más
divinos
Идут
самые
божественные
поцелуи.
En
sus
manos
las
caricias
В
его
руках
ласки
Con
anillo
de
oro
fino
С
тонким
золотым
кольцом.
Y
quebrar
И
обанкротиться.
Y
la
tierra
les
parece
el
aire
И
Земля
кажется
им
воздухом.
Y
es
por
eso
que
se
arrastran
И
именно
поэтому
они
ползают,
Se
invalidan,
se
retuercen
Они
становятся
недействительными,
извиваются.,
Aplastando
siempre
más
Всегда
раздавливая
больше
Cuanto
jardín
se
les
florece
Сколько
садов
у
них
цветет.
Está
luego
de
la
última
escapada
Он
после
последнего
побега.,
Del
regreso
de
la
nada
Из
ниоткуда
Y
de
una
voluntad
que
ya
no
tiene
И
от
воли,
которой
у
него
больше
нет...
Tómame
la
mano
ven
y
sal
Возьми
меня
за
руку,
иди
и
выходи.,
Ven
y
sal
que
se
puede
Приходите
и
выходите,
что
вы
можете.
Tómame
la
mano
ven
y
sal
Возьми
меня
за
руку,
иди
и
выходи.
Tómame
la
mano
ven
y
sal
Возьми
меня
за
руку,
иди
и
выходи.
Tómame
la
mano
ven
y
sal
Возьми
меня
за
руку,
иди
и
выходи.
Tómame
la
mano
ven
y
sal
Возьми
меня
за
руку,
иди
и
выходи...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rojas Fiel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.