Текст и перевод песни Buena Fe - Psicología al día
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Psicología al día
Психология на каждый день
Te
atraparé
por
el
cuello
Я
схвачу
тебя
за
горло,
Y
te
lo
voy
a
apretar
И
крепко
сожму
его.
Mas
te
exijo
firmemente
Но
настоятельно
требую,
No
te
puedes
quejar
Чтобы
ты
не
жаловалась.
Porque
me
da
jaqueca
Ведь
у
меня
от
этого
мигрень,
Me
pone
mal
humorado
Портится
настроение.
Si
a
fin
de
cuentas
В
конце
концов,
Estar
ahorcado
no
es
tan
malo
Быть
задушенной
не
так
уж
и
плохо.
Mirémoslo
así
Давай
посмотрим
на
это
так,
Seamos
positivistas
Будем
позитивнее.
Desde
un
punto
de
vista
С
точки
зрения
Si
tú
tienes
el
recurso
Если
у
тебя
есть
ресурс,
Y
yo
tengo
el
capital,
А
у
меня
капитал,
Tú
me
das
el
primero
Ты
даешь
мне
первый,
Yo
te
puedo
prestar
А
я
тебе
могу
дать
взаймы.
Así
tu
economía
aumentará
(tal
vez),
Так
твоя
экономика
вырастет
(возможно),
Trabajarás
y
yo
te
cobro
el
interés.
Ты
будешь
работать,
а
я
возьму
проценты.
Así
contaminas
tú
Так
загрязняешь
ты,
Y
como
no
lo
hago
yo,
А
раз
не
я,
Es
mucho
mejor
que
si
То
это
гораздо
лучше,
чем
если
Contaminamos
los
dos.
Загрязним
оба.
Te
atraparé
por
el
cuello
Я
схвачу
тебя
за
горло,
Y
te
lo
voy
a
apretar
И
крепко
сожму
его.
Mas
te
exijo
firmemente
Но
настоятельно
требую,
No
te
puedes
quejar
Чтобы
ты
не
жаловалась.
Porque
me
da
jaqueca,
Ведь
у
меня
от
этого
мигрень,
Me
pone
malhumorado
Портится
настроение.
Si
a
fin
de
cuentas
В
конце
концов,
Estar
ahorcado
no
es
tan
malo.
Быть
задушенной
не
так
уж
и
плохо.
Mirémoslo
así
Давай
посмотрим
на
это
так,
Seamos
positivistas,
Будем
позитивнее.
Desde
un
punto
de
vista:
С
точки
зрения:
Y
si
el
mundo
es
así
И
если
мир
таков,
Y
no
lo
puedes
cambiar
И
ты
не
можешь
его
изменить,
Ni
malgastes
tu
tiempo
Не
трать
свое
время,
Pensando
en
los
demás.
Думая
о
других.
Cada
cual
es
un
mundo
y
tú
Каждый
сам
за
себя,
и
ты
¿Qué
vas
a
hacer?
Что
будешь
делать?
Estamos
en
la
tierra
Мы
на
земле,
Para
gozar
y
comer.
Чтобы
наслаждаться
и
есть.
Y
sobre
aquellos
que
tengan
vacias
las
ollas
А
что
насчет
тех,
у
кого
пустые
горшки?
¿Que
hacemos
con
esa
gente?
Что
нам
делать
с
этими
людьми?
Asi
el
negocio
funerario
se
desarrolla.
Так
развивается
похоронный
бизнес.
Te
atraparé
por
el
cuello
Я
схвачу
тебя
за
горло,
Y
te
lo
voy
a
apretar
И
крепко
сожму
его.
Mas
te
exijo
firmemente
Но
настоятельно
требую,
No
te
puedes
quejar
Чтобы
ты
не
жаловалась.
Porque
me
da
jaqueca,
Ведь
у
меня
от
этого
мигрень,
Me
pone
malhumorado
Портится
настроение.
Si
a
fin
de
cuentas
В
конце
концов,
Estar
ahorcado
no
es
tan
malo.
Быть
задушенной
не
так
уж
и
плохо.
Mirémoslo
así
Давай
посмотрим
на
это
так,
Seamos
positivistas,
Будем
позитивнее.
Desde
un
punto
de
vista:
С
точки
зрения:
Y
si
mi
riqueza
que
te
causa
recelos
И
если
мое
богатство
вызывает
у
тебя
ревность
O
envidia
malsana
del
alma
destierra
Или
нездоровую
зависть,
изгоняющую
душу,
Recuerda
que
yo
para
llegar
al
cielo
Помни,
что
я,
чтобы
попасть
на
небеса,
Tengo
que
hacer
donativos
aqui
en
la
tierra
Должен
делать
пожертвования
здесь,
на
земле.
¿Y
como
voy
a
donar
si
para
eso
primero
И
как
я
буду
жертвовать,
если
для
этого
сначала
Debo
educar
mi
voluntad,
debe
sobrarme
el
dinero?
Я
должен
воспитать
свою
волю,
у
меня
должны
быть
лишние
деньги?
No
vamos
a
parar
hasta
oirles
decir
Мы
не
остановимся,
пока
не
услышим,
как
они
говорят,
Los
que
otros
ya
por
ahi-
repiten
sin
cesar
То,
что
другие
уже
повсюду
повторяют
без
конца:
Atrapame
por
el
cuello
me
lo
puedes
apretar
Схвати
меня
за
горло,
можешь
сжать
его,
Te
prometo
firmemente
no
me
voy
a
quejar
Обещаю
твердо,
я
не
буду
жаловаться.
No
te
daré
jaquecas
ni
te
pondré
enfadado
Не
буду
вызывать
у
тебя
мигрень
и
портить
настроение,
Si
al
fin
de
cuentas
estar
ahorcado
no
es
tan
malo
Ведь,
в
конце
концов,
быть
задушенной
не
так
уж
и
плохо.
Ya
lo
veras
asi
de
un
modo
conformista
Ты
сам
увидишь
это,
в
конформистском
ключе,
Desde
un
punto
de
vista:
С
точки
зрения:
Esclavista.
Рабовладельца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.