Buena Fe - Sobre el Arte de Retoñar - перевод текста песни на русский

Sobre el Arte de Retoñar - Buena Feперевод на русский




Sobre el Arte de Retoñar
Искусство Возрождения
Búsquenme para desvencijar todo aquel
Ищи меня, чтобы сорвать весь этот
Celofán adornado infortunio
Блестящий целлофан несчастной судьбы.
Mi pequeño febrero jamás es postrero
Мой маленький февраль никогда не бывает последним
Ante tanta largueza de junio
Перед щедростью июня.
Si mis fuerzas no dan, e intentando ser vela
Если мои силы иссякнут, и, пытаясь быть свечой,
Realmente me vuelvo una carga
Я действительно стану обузой.
Sea mi hombro escalón pa que se alce mejor,
Пусть мое плечо станет ступенькой для того, кто выше,
El ligero de vista más larga.
Для того, кто видит дальше.
Que me encuentre el amanecer
Пусть рассвет найдет меня
Rasgada la piel junto al venturoso.
С ободранной кожей рядом со счастливчиком.
Ampollados los pies, maltratado de sed,
С ногами в мозолях, измученным жаждой,
Alma hirviente, sudoroso
С кипящей душой, в поту.
Que me sepa a su lado el guerrero de luz,
Пусть рядом со мной окажется воин света,
El hambriento de vida, el más terco
Жаждущий жизни, самый упрямый,
El herido al azár o el que sabe caer,
Раненый судьбой или тот, кто умеет падать,
Levantarse y seguir aun sin cuerpo.
Подниматься и продолжать путь даже без тела.
Pero el muerto que cargue su elegida muerte.
Но пусть мертвец несет свою избранную смерть.
Putrefacto que camina fuera del sepulcro
Гниющий, который бродит вне могилы,
Pidiendo que otro cargue su masa inerte
Прося другого нести его инертную массу,
Quejumbroso. Acusador. Como el insulto.
Скорбящий. Обвиняющий. Как оскорбление.
El muerto se entierre con sus muertas partes
Пусть мертвец будет погребен со своими мертвыми частями,
Su atraso y desenfoque, su ponzoña
Со своей отсталостью и заблуждениями, со своим ядом.
Lo sé, pues de año en año también soy cadáver
Я знаю, ведь из года в год я тоже становлюсь трупом,
Me entierro y bajo tierra mi verdad retoña.
Хороню себя, и под землей моя правда возрождается.
Retoña.
Возрождается.
No aprendí a anestesiar censores del alma que arden por desequilibrios
Я не научился обезболивать цензоров души, которые горят от дисбаланса.
Si el acero no tiene razón
Если у стали нет разума,
Alza el corazón su espada de vidrio
Сердце поднимает свой стеклянный меч,
Inspirado además por leyendas de mar
Вдохновленное морскими легендами,
Que escribieron los últimos náufragos
Которые написали последние потерпевшие кораблекрушение,
Sin la sucia secuela: "Sálvese el que pueda".
Без грязного послесловия: "Спасайся, кто может".
Siquiera en el último párrafo.
Даже в последнем абзаце.
Pero el muerto que cargue su elegida muerte.
Но пусть мертвец несет свою избранную смерть.
Putrefacto que camina fuera del sepulcro
Гниющий, который бродит вне могилы,
Pidiendo que otro cargue su masa inerte
Прося другого нести его инертную массу,
Quejumbroso. Acusador. Como el insulto
Скорбящий. Обвиняющий. Как оскорбление.
El muerto se entierre con sus muertas partes
Пусть мертвец будет погребен со своими мертвыми частями,
Su atraso y desenfoque, su ponzoña
Со своей отсталостью и заблуждениями, со своим ядом.
Lo sé, pues de año en año también soy cadáver
Я знаю, ведь из года в год я тоже становлюсь трупом,
Me entierro y bajo tierra mi verdad retoña.
Хороню себя, и под землей моя правда возрождается.
Retoña.
Возрождается.
Retoña.
Возрождается.
Retoña.
Возрождается.
Pero el muerto que cargue su elegida muerte.
Но пусть мертвец несет свою избранную смерть.
Pidiendo que otro cargue su masa inerte
Прося другого нести его инертную массу.
El muerto se entierre con sus muertas partes
Пусть мертвец будет погребен со своими мертвыми частями.
Lo sé, pues de año en año también soy cadáver
Я знаю, ведь из года в год я тоже становлюсь трупом,
Me entierro y bajo tierra mi verdad retoña.
Хороню себя, и под землей моя правда возрождается.
Retoña.
Возрождается.
Retoña.
Возрождается.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.