Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobre el Arte de Retoñar
Искусство Возрождения
Búsquenme
para
desvencijar
todo
aquel
Ищи
меня,
чтобы
сорвать
весь
этот
Celofán
adornado
infortunio
Блестящий
целлофан
несчастной
судьбы.
Mi
pequeño
febrero
jamás
es
postrero
Мой
маленький
февраль
никогда
не
бывает
последним
Ante
tanta
largueza
de
junio
Перед
щедростью
июня.
Si
mis
fuerzas
no
dan,
e
intentando
ser
vela
Если
мои
силы
иссякнут,
и,
пытаясь
быть
свечой,
Realmente
me
vuelvo
una
carga
Я
действительно
стану
обузой.
Sea
mi
hombro
escalón
pa
que
se
alce
mejor,
Пусть
мое
плечо
станет
ступенькой
для
того,
кто
выше,
El
ligero
de
vista
más
larga.
Для
того,
кто
видит
дальше.
Que
me
encuentre
el
amanecer
Пусть
рассвет
найдет
меня
Rasgada
la
piel
junto
al
venturoso.
С
ободранной
кожей
рядом
со
счастливчиком.
Ampollados
los
pies,
maltratado
de
sed,
С
ногами
в
мозолях,
измученным
жаждой,
Alma
hirviente,
sudoroso
С
кипящей
душой,
в
поту.
Que
me
sepa
a
su
lado
el
guerrero
de
luz,
Пусть
рядом
со
мной
окажется
воин
света,
El
hambriento
de
vida,
el
más
terco
Жаждущий
жизни,
самый
упрямый,
El
herido
al
azár
o
el
que
sabe
caer,
Раненый
судьбой
или
тот,
кто
умеет
падать,
Levantarse
y
seguir
aun
sin
cuerpo.
Подниматься
и
продолжать
путь
даже
без
тела.
Pero
el
muerto
que
cargue
su
elegida
muerte.
Но
пусть
мертвец
несет
свою
избранную
смерть.
Putrefacto
que
camina
fuera
del
sepulcro
Гниющий,
который
бродит
вне
могилы,
Pidiendo
que
otro
cargue
su
masa
inerte
Прося
другого
нести
его
инертную
массу,
Quejumbroso.
Acusador.
Como
el
insulto.
Скорбящий.
Обвиняющий.
Как
оскорбление.
El
muerto
se
entierre
con
sus
muertas
partes
Пусть
мертвец
будет
погребен
со
своими
мертвыми
частями,
Su
atraso
y
desenfoque,
su
ponzoña
Со
своей
отсталостью
и
заблуждениями,
со
своим
ядом.
Lo
sé,
pues
de
año
en
año
también
soy
cadáver
Я
знаю,
ведь
из
года
в
год
я
тоже
становлюсь
трупом,
Me
entierro
y
bajo
tierra
mi
verdad
retoña.
Хороню
себя,
и
под
землей
моя
правда
возрождается.
No
aprendí
a
anestesiar
censores
del
alma
que
arden
por
desequilibrios
Я
не
научился
обезболивать
цензоров
души,
которые
горят
от
дисбаланса.
Si
el
acero
no
tiene
razón
Если
у
стали
нет
разума,
Alza
el
corazón
su
espada
de
vidrio
Сердце
поднимает
свой
стеклянный
меч,
Inspirado
además
por
leyendas
de
mar
Вдохновленное
морскими
легендами,
Que
escribieron
los
últimos
náufragos
Которые
написали
последние
потерпевшие
кораблекрушение,
Sin
la
sucia
secuela:
"Sálvese
el
que
pueda".
Без
грязного
послесловия:
"Спасайся,
кто
может".
Siquiera
en
el
último
párrafo.
Даже
в
последнем
абзаце.
Pero
el
muerto
que
cargue
su
elegida
muerte.
Но
пусть
мертвец
несет
свою
избранную
смерть.
Putrefacto
que
camina
fuera
del
sepulcro
Гниющий,
который
бродит
вне
могилы,
Pidiendo
que
otro
cargue
su
masa
inerte
Прося
другого
нести
его
инертную
массу,
Quejumbroso.
Acusador.
Como
el
insulto
Скорбящий.
Обвиняющий.
Как
оскорбление.
El
muerto
se
entierre
con
sus
muertas
partes
Пусть
мертвец
будет
погребен
со
своими
мертвыми
частями,
Su
atraso
y
desenfoque,
su
ponzoña
Со
своей
отсталостью
и
заблуждениями,
со
своим
ядом.
Lo
sé,
pues
de
año
en
año
también
soy
cadáver
Я
знаю,
ведь
из
года
в
год
я
тоже
становлюсь
трупом,
Me
entierro
y
bajo
tierra
mi
verdad
retoña.
Хороню
себя,
и
под
землей
моя
правда
возрождается.
Pero
el
muerto
que
cargue
su
elegida
muerte.
Но
пусть
мертвец
несет
свою
избранную
смерть.
Pidiendo
que
otro
cargue
su
masa
inerte
Прося
другого
нести
его
инертную
массу.
El
muerto
se
entierre
con
sus
muertas
partes
Пусть
мертвец
будет
погребен
со
своими
мертвыми
частями.
Lo
sé,
pues
de
año
en
año
también
soy
cadáver
Я
знаю,
ведь
из
года
в
год
я
тоже
становлюсь
трупом,
Me
entierro
y
bajo
tierra
mi
verdad
retoña.
Хороню
себя,
и
под
землей
моя
правда
возрождается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Carnal
дата релиза
04-01-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.