Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silencio - Live
Тишина - Live
Duerme
en
mi
jardín
В
моём
саду
замрут
Las
blancas
azucenas,
los
nardos
y
las
rosas
Белые
лилии,
нарциссы
и
розы,
Mi
alma,
muy
triste
y
pesarosa
Моя
душа,
печальна
и
угрюма,
A
las
flores
quiere
ocultar
Цветам
не
хочет
показать
Su
amargo
dolor
Свою
горькую
боль.
Que
las
flores
sepan
Чтоб
знали
цветы
Los
tormentos
que
me
da
la
vida
Про
муки,
что
дарит
мне
жизнь,
Si
supieran
lo
que
estoy
sufriendo
Узнай
они,
как
я
страдаю,
Por
mis
penas
llorarían
también
От
горя
моего
заплакали
б
они.
Silencio
que
están
durmiendo
Тише,
они
спят,
Los
nardos
y
las
azucenas
Нарциссы
и
лилии,
No
quiero
que
sepan
mis
penas
Не
хочу,
чтоб
знали
мои
муки,
Porque
si
me
ven
llorando,
morirán
Ведь
если
увидят
слёзы
мои
— умрут.
Silencio
(Silencio)
Тише
(Тише),
Que
están
durmiendo
(Que
están
durmiendo)
Они
спят
(Они
спят),
Los
nardos
y
las
azucenas
Нарциссы
и
лилии,
No
quiero
que
sepan
mis
penas
Не
хочу,
чтоб
знали
мои
муки,
Porque
si
me
ven
llorando,
morirán
Ведь
если
увидят
слёзы
мои
— умрут,
Porque
si
me
ven
llorando,
morirán
Ведь
если
увидят
слёзы
мои
— умрут,
Porque
si
me
ven
llorando,
morirán
Ведь
если
увидят
слёзы
мои
— умрут.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Hernandez Marin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.