Buendía - Banco de Suplentes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Buendía - Banco de Suplentes




Banco de Suplentes
Benchwarmers
Se va el puntapié inicial
The kickoff is coming!
Bienvenidos al clásico entre el ballenita y el chancladura
Welcome to the classic match between the Little Whale and the Flip-Flop!
Transmitiendo touche sports con lo mejor del fútbol en la cancha
Broadcasting live on Touche Sports with the best of soccer on the field.
Escucharon eso, lo escucharon en la cancha, lo mejor en la cancha
You heard that right, you heard it here, the best on the field.
No en la banca lo mejor en la cancha
Not on the bench, the best on the field!
Nosotros deberíamos estar en la cancha
We should be on the field.
Si o que Andrade
Right, Andrade?
De ley
Totally.
Tranquilo mijin nosotros también somos parte del equipo
Relax, buddy, we're also part of the team.
La banca también cuenta
The bench also counts.
Y cuando hablo de lo mejor del fútbol
And when I talk about the best of soccer,
Me refiero exclusivamente a la cancha la banca no cuenta
I'm referring exclusively to the field, the bench doesn't count.
Cállate
Shut up.
Cancha dije
Field I said.
Cancha
Field.
Yo estoy bien así me pagan sin trabajar así como a congresista
I'm good here, they pay me without working, just like a congressman.
Pero me lo paso mas chevere
But I have a better time.
Explícate
Explain yourself.
Veo el partido gratis, salgo en la foto del equipo
I watch the game for free, I appear in the team photo.
Cuando le graban al director técnico yo salgo atrás
When they film the coach, I appear behind him.
Hola ma la vida es bella
Hello, ma, life is beautiful.
No Montero no
No, Montero, no.
De eso no se trata si o que Andrade
That's not the point. Right, Andrade?
De ley
Totally.
Si no salimos a la cancha vamos a pasar de por vida en la banca
If we don't get on the field, we're going to spend our lives on the bench.
Igual que el Pabliño
Just like little Pablo.
No toda la vida estuve en la banca muchachos
I wasn't on the bench my whole life, guys.
Una vez salte a la cancha a jugar
Once I went on the field to play.
Ay mi abuelo me contó esa partido
Oh, my grandpa told me about that game.
Pero te metieron en el minuto noventa y dos y para quemar tiempo
But they put you in at minute ninety-two to waste time.
Fueron los treinta segundos mas hermosos de toda mi vida
They were the most beautiful thirty seconds of my entire life.
Que golazo
What a goal!
Tu eras el arquero y te hicieron el gol a ti
You were the goalkeeper and they scored on you.
Da igual que golazo
It doesn't matter, what a goal!
Es que ustedes no entienden
It's that you guys don't understand.
Yo no puedo pasar aquí solo calentando la banca
I can't spend my time here just warming the bench.
Si o que Andrade
Right, Andrade?
De ley
Totally.
Yo estoy aqui para vivir el fútbol y que mi gente lo viva conmigo
I'm here to live soccer and for my people to live it with me.
Si no para que me hice estampar estas camisetas
Otherwise, why would I have gotten these jerseys printed?
Y esta
And this one.
Y si acaso meto un tercer gol
And if I score a third goal.
Y además ya tengo ensayada la celebración de ese gol
Besides, I already have the celebration for that goal rehearsed.
La banca del ballenita calienta de una forma ridículamente particular
The Little Whale bench warms up in a ridiculously peculiar way.
Pero calienta
But it warms up.
Pero difícil que metas gol
But it's unlikely you'll score a goal.
Por que??
Why?
Por que no has venido a los últimos tres entrenamientos
Because you haven't come to the last three training sessions.
Claro pues no ves que estaba ensayando la celebración
Of course, you don't see that I was rehearsing the celebration.
Además le prometí a mi viejo que en
Besides, I promised my old man that in
Menos de dos años iba a triunfar en esto
Less than two years I was going to make it in this.
Por que si no
Because if not?
Si no que
If not, what?
Tendría que estudiar administración de empresas
I would have to study business administration.
Igual pagan
They pay the same.
Y se anuncia un cambio señores
And a substitution is announced, gentlemen.
Un cambio en el equipo del ballenita
A change in the Little Whale team.
Sale el numero once por el numeroooo
Number eleven is coming out for numberrrr
Veinte, veinte, veinte, veinte, veinte,
Twenty, twenty, twenty, twenty, twenty,
Veinte, veinte, veinte, veinte, veinte
Twenty, twenty, twenty, twenty, twenty!
Veinte
Twenty!
Veinte carajo ya era hora mierda
Twenty, damn it, it's about time!
Y siete, veintisiete
And seven, twenty-seven.
Que, que, que, que, que
What, what, what, what, what?
De ley
Totally.
Vamos equipo wiiiiii
Let's go team, woohoo!
Pero como carajos esperan que Valdés haga algo si
But how the hell do they expect Valdes to do something if…
Ya esta Valdés recibiendo el balón de primera
Valdes is already receiving the ball on the first touch.
Rueda Valdés por el costado
Valdes is rolling down the sideline.
Se saca uno, se saca dos, se saca cuatro señores
He gets past one, he gets past two, he gets past four, gentlemen.
Levanta con una rueda el balón
He lifts the ball with a rabona.
Y goool de chilena lo metio Valdés que golazoooo
And goal! with a chilena, Valdes scored! What a goal!
Golazo
Goal!
A este paso no voy a entrar nunca a la cancha
At this rate I'll never get on the field.
Y se viene otro cambio en el ballenita
And another change is coming for the Little Whale.
Para reforzar la media
To reinforce the midfield.
Que sorpresa señores el numero veinte
What a surprise, gentlemen, number twenty
Idrobo entra a la cancha
Idrobo is entering the field.
Y para los que no saben quien es
And for those who don't know who he is,
No se sientan ignorantes yo tampoco se
Don't feel ignorant, I don't know either.
Que
What?
Y se termino el partido señores
And the game is over, gentlemen.
Fin del clásico
End of the classic.
Típico
Typical.
Si o no que es hermoso ahh
Isn't it beautiful? Ahhh.





Авторы: pablo agüero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.