Текст и перевод песни Buendía - Banco de Suplentes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Banco de Suplentes
Benchwarmers
Se
va
el
puntapié
inicial
The
kickoff
is
coming!
Bienvenidos
al
clásico
entre
el
ballenita
y
el
chancladura
Welcome
to
the
classic
match
between
the
Little
Whale
and
the
Flip-Flop!
Transmitiendo
touche
sports
con
lo
mejor
del
fútbol
en
la
cancha
Broadcasting
live
on
Touche
Sports
with
the
best
of
soccer
on
the
field.
Escucharon
eso,
lo
escucharon
en
la
cancha,
lo
mejor
en
la
cancha
You
heard
that
right,
you
heard
it
here,
the
best
on
the
field.
No
en
la
banca
lo
mejor
en
la
cancha
Not
on
the
bench,
the
best
on
the
field!
Nosotros
deberíamos
estar
en
la
cancha
We
should
be
on
the
field.
Si
o
que
Andrade
Right,
Andrade?
Tranquilo
mijin
nosotros
también
somos
parte
del
equipo
Relax,
buddy,
we're
also
part
of
the
team.
La
banca
también
cuenta
The
bench
also
counts.
Y
cuando
hablo
de
lo
mejor
del
fútbol
And
when
I
talk
about
the
best
of
soccer,
Me
refiero
exclusivamente
a
la
cancha
la
banca
no
cuenta
I'm
referring
exclusively
to
the
field,
the
bench
doesn't
count.
Cancha
dije
Field
I
said.
Yo
estoy
bien
así
me
pagan
sin
trabajar
así
como
a
congresista
I'm
good
here,
they
pay
me
without
working,
just
like
a
congressman.
Pero
me
lo
paso
mas
chevere
But
I
have
a
better
time.
Explícate
Explain
yourself.
Veo
el
partido
gratis,
salgo
en
la
foto
del
equipo
I
watch
the
game
for
free,
I
appear
in
the
team
photo.
Cuando
le
graban
al
director
técnico
yo
salgo
atrás
When
they
film
the
coach,
I
appear
behind
him.
Hola
ma
la
vida
es
bella
Hello,
ma,
life
is
beautiful.
No
Montero
no
No,
Montero,
no.
De
eso
no
se
trata
si
o
que
Andrade
That's
not
the
point.
Right,
Andrade?
Si
no
salimos
a
la
cancha
vamos
a
pasar
de
por
vida
en
la
banca
If
we
don't
get
on
the
field,
we're
going
to
spend
our
lives
on
the
bench.
Igual
que
el
Pabliño
Just
like
little
Pablo.
No
toda
la
vida
estuve
en
la
banca
muchachos
I
wasn't
on
the
bench
my
whole
life,
guys.
Una
vez
salte
a
la
cancha
a
jugar
Once
I
went
on
the
field
to
play.
Ay
mi
abuelo
me
contó
esa
partido
Oh,
my
grandpa
told
me
about
that
game.
Pero
te
metieron
en
el
minuto
noventa
y
dos
y
para
quemar
tiempo
But
they
put
you
in
at
minute
ninety-two
to
waste
time.
Fueron
los
treinta
segundos
mas
hermosos
de
toda
mi
vida
They
were
the
most
beautiful
thirty
seconds
of
my
entire
life.
Tu
eras
el
arquero
y
te
hicieron
el
gol
a
ti
You
were
the
goalkeeper
and
they
scored
on
you.
Da
igual
que
golazo
It
doesn't
matter,
what
a
goal!
Es
que
ustedes
no
entienden
It's
that
you
guys
don't
understand.
Yo
no
puedo
pasar
aquí
solo
calentando
la
banca
I
can't
spend
my
time
here
just
warming
the
bench.
Si
o
que
Andrade
Right,
Andrade?
Yo
estoy
aqui
para
vivir
el
fútbol
y
que
mi
gente
lo
viva
conmigo
I'm
here
to
live
soccer
and
for
my
people
to
live
it
with
me.
Si
no
para
que
me
hice
estampar
estas
camisetas
Otherwise,
why
would
I
have
gotten
these
jerseys
printed?
Y
si
acaso
meto
un
tercer
gol
And
if
I
score
a
third
goal.
Y
además
ya
tengo
ensayada
la
celebración
de
ese
gol
Besides,
I
already
have
the
celebration
for
that
goal
rehearsed.
La
banca
del
ballenita
calienta
de
una
forma
ridículamente
particular
The
Little
Whale
bench
warms
up
in
a
ridiculously
peculiar
way.
Pero
calienta
But
it
warms
up.
Pero
difícil
que
metas
gol
But
it's
unlikely
you'll
score
a
goal.
Por
que
no
has
venido
a
los
últimos
tres
entrenamientos
Because
you
haven't
come
to
the
last
three
training
sessions.
Claro
pues
no
ves
que
estaba
ensayando
la
celebración
Of
course,
you
don't
see
that
I
was
rehearsing
the
celebration.
Además
le
prometí
a
mi
viejo
que
en
Besides,
I
promised
my
old
man
that
in
Menos
de
dos
años
iba
a
triunfar
en
esto
Less
than
two
years
I
was
going
to
make
it
in
this.
Por
que
si
no
Because
if
not?
Tendría
que
estudiar
administración
de
empresas
I
would
have
to
study
business
administration.
Igual
pagan
They
pay
the
same.
Y
se
anuncia
un
cambio
señores
And
a
substitution
is
announced,
gentlemen.
Un
cambio
en
el
equipo
del
ballenita
A
change
in
the
Little
Whale
team.
Sale
el
numero
once
por
el
numeroooo
Number
eleven
is
coming
out
for
numberrrr
Veinte,
veinte,
veinte,
veinte,
veinte,
Twenty,
twenty,
twenty,
twenty,
twenty,
Veinte,
veinte,
veinte,
veinte,
veinte
Twenty,
twenty,
twenty,
twenty,
twenty!
Veinte
carajo
ya
era
hora
mierda
Twenty,
damn
it,
it's
about
time!
Y
siete,
veintisiete
And
seven,
twenty-seven.
Que,
que,
que,
que,
que
What,
what,
what,
what,
what?
Vamos
equipo
wiiiiii
Let's
go
team,
woohoo!
Pero
como
carajos
esperan
que
Valdés
haga
algo
si
But
how
the
hell
do
they
expect
Valdes
to
do
something
if…
Ya
esta
Valdés
recibiendo
el
balón
de
primera
Valdes
is
already
receiving
the
ball
on
the
first
touch.
Rueda
Valdés
por
el
costado
Valdes
is
rolling
down
the
sideline.
Se
saca
uno,
se
saca
dos,
se
saca
cuatro
señores
He
gets
past
one,
he
gets
past
two,
he
gets
past
four,
gentlemen.
Levanta
con
una
rueda
el
balón
He
lifts
the
ball
with
a
rabona.
Y
goool
de
chilena
lo
metio
Valdés
que
golazoooo
And
goal!
with
a
chilena,
Valdes
scored!
What
a
goal!
A
este
paso
no
voy
a
entrar
nunca
a
la
cancha
At
this
rate
I'll
never
get
on
the
field.
Y
se
viene
otro
cambio
en
el
ballenita
And
another
change
is
coming
for
the
Little
Whale.
Para
reforzar
la
media
To
reinforce
the
midfield.
Que
sorpresa
señores
el
numero
veinte
What
a
surprise,
gentlemen,
number
twenty
Idrobo
entra
a
la
cancha
Idrobo
is
entering
the
field.
Y
para
los
que
no
saben
quien
es
And
for
those
who
don't
know
who
he
is,
No
se
sientan
ignorantes
yo
tampoco
se
Don't
feel
ignorant,
I
don't
know
either.
Y
se
termino
el
partido
señores
And
the
game
is
over,
gentlemen.
Fin
del
clásico
End
of
the
classic.
Si
o
no
que
es
hermoso
ahh
Isn't
it
beautiful?
Ahhh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: pablo agüero
Альбом
Buendía
дата релиза
25-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.