Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wynken, Blynken & Nod
Wynken, Blynken und Nod
Wynken,
Blynken,
and
Nod
one
night
Wynken,
Blynken
und
Nod
eines
Nachts
Sailed
off
in
a
wooden
shoe,
Segelten
fort
in
'nem
Holzschuh,
Sailed
on
a
river
of
crystal
light,
Segelten
auf
einem
Fluss
von
kristallnem
Licht,
Into
a
sea
of
dew.
Hinein
in
ein
Meer
von
Tau.
"Where
are
you
going,
and
what
do
you
wish?"
"Wohin
geht
ihr,
und
was
wünscht
ihr
euch?"
The
old
moon
asked
the
three.
Fragte
der
alte
Mond
die
drei.
"We
have
come
to
fish
for
the
herring
fish
"Wir
kamen,
um
Heringe
zu
fischen,
That
live
in
this
beautiful
sea;
Die
leben
in
diesem
schönen
Meer;
Nets
of
silver
and
gold
have
we!"
Netze
aus
Silber
und
Gold
haben
wir!"
Said
Wynken,
Blynken,
And
Nod.
Sagten
Wynken,
Blynken
und
Nod.
The
old
moon
laughed
and
sang
a
song,
Der
alte
Mond
lachte
und
sang
ein
Lied,
As
they
rocked
in
the
wooden
shoe,
Als
sie
schaukelten
im
Holzschuh,
And
the
wind
that
sped
them
all
night
long
Und
der
Wind,
der
sie
die
ganze
Nacht
trieb,
Ruffled
the
waves
of
dew.
Kräuselte
die
Wellen
von
Tau.
The
little
stars
were
the
herring
fish
Die
kleinen
Sterne
war'n
die
Heringe,
That
lived
in
that
beautiful
sea--
Die
lebten
in
jenem
schönen
Meer--
"Now
cast
your
nets
wherever
you
wish,
"Nun
werft
eure
Netze,
wo
immer
ihr
wollt,
Never
afeard
are
we";
Wir
fürchten
uns
nie";
So
cried
the
stars
to
the
fishermen
three:
So
riefen
die
Sterne
den
Fischern
drei:
Wynken,
Blynken,
And
Nod.
Wynken,
Blynken
und
Nod.
All
night
long
their
nets
they
threw
Die
ganze
Nacht
warfen
sie
ihre
Netze
To
the
stars
in
the
twinkling
foam,
Zu
den
Sternen
im
funkelnden
Schaum,
Then
down
from
the
skies
came
the
wooden
shoe,
Dann
kam
vom
Himmel
der
Holzschuh
herab,
Bringing
the
fishermen
home;
Brachte
die
Fischer
nach
Haus;
'T
was
all
so
pretty
a
sail
it
seemed
Es
schien
solch
eine
hübsche
Fahrt,
As
if
it
could
not
be,
Als
ob
es
nicht
sein
könnt',
And
some
folks
thought
't
was
a
dream
they
'd
dreamed
Und
manche
dachten,
es
wär'
ein
Traum,
den
sie
geträumt,
Of
sailing
that
beautiful
sea,
Vom
Segeln
auf
jenem
schönen
Meer,
But
I
shall
name
you
the
fishermen
three:
Doch
ich
nenne
dir
die
Fischer
drei:
Wynken,
Blynken,
And
Nod.
Wynken,
Blynken
und
Nod.
Wynken
and
Blynken
are
two
little
eyes,
Wynken
und
Blynken
sind
zwei
Äuglein
klein,
And
Nod
is
a
little
head,
Und
Nod
ist
ein
Köpfchen
fein,
And
the
wooden
shoe
that
sailed
the
skies
Und
der
Holzschuh,
der
segelte
durch
die
Höh'n,
Is
a
wee
one's
trundle-bed.
Ist
eines
Kindleins
Rollbett
schön.
So
shut
your
eyes
while
mother
sings
So
schließ
deine
Augen,
während
Mutter
singt
Of
wonderful
sights
that
be,
Von
Wundern,
die
es
gibt,
And
you
shall
see
the
beautiful
things
Und
du
wirst
die
schönen
Dinge
seh'n,
As
you
rock
in
the
misty
sea,
Während
du
schaukelst
im
Nebelmeer,
Where
the
old
shoe
rocked
the
fishermen
three:
Wo
der
alte
Schuh
schaukelte
die
Fischer
drei:
Wynken,
Blynken,
And
Nod.
Wynken,
Blynken
und
Nod.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Buffy Sainte-marie, Eugene Fields
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.