Bufón - Infeccioso - перевод текста песни на немецкий

Infeccioso - Bufónперевод на немецкий




Infeccioso
Ansteckend
Vivo como larva todo el año
Ich lebe wie eine Larve das ganze Jahr
En este sistema infeccioso,
In diesem ansteckenden System,
Gobernado por los dinosaurios
Beherrscht von den Dinosauriern,
Sensibleros de la realidad.
Den Rührseligen der Realität.
Absorbentes de damas, tirados,
Damenabsorbierer, ausrangiert,
Lavaditos y vueltos a usar,
Gewaschen und wiederverwendet,
Enjuagados con música nueva,
Abgespült mit neuer Musik,
No me paran, para da igual.
Sie halten mich nicht auf, mir ist das egal.
No si mudarme de barrio,
Ich weiß nicht, ob ich den Stadtteil wechseln soll,
No si hundirme en el barro,
Ich weiß nicht, ob ich im Schlamm versinken soll,
No si dejarme de lado,
Ich weiß nicht, ob ich mich selbst aufgeben soll,
No si infectarme también.
Ich weiß nicht, ob ich mich auch anstecken soll.
Conversando siempre de lo mismo
Immer über dasselbe redend,
La parrilla me está oliendo mal;
Die Leier stinkt mir schon;
Mejorar con poca demagogia
Sich mit wenig Demagogie verbessern
Es cuestión de oído, nada más.
Ist nur eine Frage des Gehörs, nichts weiter.
Convirtiendo piedras en estrellas
Steine in Sterne verwandelnd
Con buen gusto para impresionar
Mit gutem Geschmack, um zu beeindrucken,
Dentro de nuestro lindo pueblito
In unserem schönen kleinen Dorf,
Infectado de mediocridad.
Infiziert von Mittelmäßigkeit.
No si mudarme de barrio
Ich weiß nicht, ob ich den Stadtteil wechseln soll,
No si hundirme en el barro
Ich weiß nicht, ob ich im Schlamm versinken soll,
No si dejarme de lado
Ich weiß nicht, ob ich mich selbst aufgeben soll,
No si infectarme también.
Ich weiß nicht, ob ich mich auch anstecken soll.
Infeccioso como pocos;
Ansteckend wie wenige;
El sistema cambiará
Das System wird sich ändern,
Cuando estemos todos infectados
Wenn wir alle infiziert sind,
Ni el perro más malo ladrará.
Nicht einmal der böseste Hund wird bellen.
No si mudarme de barrio
Ich weiß nicht, ob ich den Stadtteil wechseln soll,
No si hundirme en el barro
Ich weiß nicht, ob ich im Schlamm versinken soll,
No si dejarme de lado
Ich weiß nicht, ob ich mich selbst aufgeben soll,
No si infectarme... ¡también!
Ich weiß nicht, ob ich mich anstecken soll... auch!





Авторы: Osvaldo Gabriel Garbuyo Sencion, Diego Mendez Correa, Gabriel Horacio Mendez Correa, Anibal Marcos Pereda Bordone


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.