Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salí
con
la
menor
de
las
Marianelas
Ich
ging
mit
der
Jüngeren
der
Marianelas
aus
Dejó
en
mi
sillón
doblado
el
corazón.
Sie
ließ
ihr
Herz
gefaltet
auf
meinem
Sessel
zurück.
Tiró
por
la
ventana
la
herida
y
las
vendas
Sie
warf
die
Wunde
und
die
Verbände
aus
dem
Fenster
La
sangre
y
el
sudor
de
una
vida
en
deuda.
Das
Blut
und
den
Schweiß
eines
Lebens
voller
Schulden.
Salí
con
la
menor
de
las
Marianelas
Ich
ging
mit
der
Jüngeren
der
Marianelas
aus
Me
dijo
"nene,
el
rouge
no
te
queda".
Sie
sagte
mir:
"Kleiner,
der
Lippenstift
steht
dir
nicht."
Quemó
la
frula,
la
cama
y
el
colchón
Sie
verbrannte
das
Koks,
das
Bett
und
die
Matratze
Después
se
colgó
de
mi
pantalón.
Danach
klammerte
sie
sich
an
meine
Hose.
Tengo
siete
vidas
y
una
puta
canción
Ich
habe
sieben
Leben
und
ein
verdammtes
Lied
Tengo
siete
vidas
y
una
puta
canción
Ich
habe
sieben
Leben
und
ein
verdammtes
Lied
Una
luna
negra
y
el
calzón
de
un
amor.
Einen
schwarzen
Mond
und
die
Unterhose
einer
Liebe.
Tengo
siete
vidas
y
una
puta
canción
Ich
habe
sieben
Leben
und
ein
verdammtes
Lied
Tengo
siete
vidas
¡y
una
puta
canción!
Ich
habe
sieben
Leben
und
ein
verdammtes
Lied!
Tengo
siete
vidas
y
una
puta
canción
Ich
habe
sieben
Leben
und
ein
verdammtes
Lied
Una
luna
negra
y
el
calzón
de
un
amor.
Einen
schwarzen
Mond
und
die
Unterhose
einer
Liebe.
Fui
al
entierro
de
María
Marianela
Ich
war
auf
der
Beerdigung
von
María
Marianela
Nadie
llevó
drogas,
ni
flores,
ni
alcohol.
Niemand
brachte
Drogen,
Blumen
oder
Alkohol
mit.
Después
del
funeral,
salí
con
la
mayor
Nach
der
Beerdigung
ging
ich
mit
der
Älteren
aus
Gozó
mis
siete
vidas,
tomó
de
mi
licor.
Sie
genoss
meine
sieben
Leben,
trank
von
meinem
Likör.
Tengo
siete
vidas
y
una
puta
canción
Ich
habe
sieben
Leben
und
ein
verdammtes
Lied
Tengo
siete
vidas
y
una
puta
canción
Ich
habe
sieben
Leben
und
ein
verdammtes
Lied
Una
luna
negra
y
el
calzón
de
un
amor.
Einen
schwarzen
Mond
und
die
Unterhose
einer
Liebe.
Tengo
siete
vidas
y
una
puta
canción
Ich
habe
sieben
Leben
und
ein
verdammtes
Lied
Tengo
siete
vidas
¡y
una
puta
canción!
Ich
habe
sieben
Leben
und
ein
verdammtes
Lied!
Tengo
siete
vidas
y
una
puta
canción
Ich
habe
sieben
Leben
und
ein
verdammtes
Lied
Una
luna
negra
y
el
calzón
de
un
amor.
Einen
schwarzen
Mond
und
die
Unterhose
einer
Liebe.
No
sé
porqué
la
tipa
se
mató
Ich
weiß
nicht,
warum
die
Tussi
sich
umgebracht
hat
Si
fue
por
el
alcohol
o
fue
por
el
amor.
Ob
es
wegen
des
Alkohols
oder
wegen
der
Liebe
war.
Sólo
una
cosa
ella
me
dejó
Nur
eine
Sache
hat
sie
mir
hinterlassen
Un
par
de
pastillas
que
de
su
abuela
heredó.
Ein
paar
Pillen,
die
sie
von
ihrer
Oma
geerbt
hat.
No
sé
porqué
la
tipa
se
mató
Ich
weiß
nicht,
warum
die
Tussi
sich
umgebracht
hat
Si
fue
por
las
cosas
que
en
la
radio
escuchó.
Ob
es
wegen
der
Sachen
war,
die
sie
im
Radio
gehört
hat.
Sólo
una
carta
ella
me
escribió
Nur
einen
Brief
hat
sie
mir
geschrieben
Con
toda
la
mierda
que
en
su
vida
vivió.
Mit
all
dem
Mist,
den
sie
in
ihrem
Leben
erlebt
hat.
No
sé
porqué
la
tipa
se
mató
Ich
weiß
nicht,
warum
die
Tussi
sich
umgebracht
hat
Si
fue
por
el
alcohol
o
fue
por
el
amor.
Ob
es
wegen
des
Alkohols
oder
wegen
der
Liebe
war.
Sólo
una
cosa
ella
me
dejó
Nur
eine
Sache
hat
sie
mir
hinterlassen
Un
par
de
pastillas
que
de
su
abuela
heredó.
Ein
paar
Pillen,
die
sie
von
ihrer
Oma
geerbt
hat.
No
sé
porqué
la
tipa
se
mató
Ich
weiß
nicht,
warum
die
Tussi
sich
umgebracht
hat
Si
fue
por
las
cosas
que
en
la
radio
escuchó.
Ob
es
wegen
der
Sachen
war,
die
sie
im
Radio
gehört
hat.
Sólo
una
carta
ella
me
escribió
Nur
einen
Brief
hat
sie
mir
geschrieben
Con
toda
la
mierda
que
en
su
vida
vivió.
Mit
all
dem
Mist,
den
sie
in
ihrem
Leben
erlebt
hat.
Tengo
siete
vidas
y
una
puta
canción
Ich
habe
sieben
Leben
und
ein
verdammtes
Lied
Tengo
siete
vidas
y
una
puta
canción
Ich
habe
sieben
Leben
und
ein
verdammtes
Lied
Una
luna
negra
y
el
calzón
de
un
amor.
Einen
schwarzen
Mond
und
die
Unterhose
einer
Liebe.
Tengo
siete
vidas
y
una
puta
canción
Ich
habe
sieben
Leben
und
ein
verdammtes
Lied
Tengo
siete
vidas
¡y
una
puta
canción!
Ich
habe
sieben
Leben
und
ein
verdammtes
Lied!
Tengo
siete
vidas
y
una
puta
canción
Ich
habe
sieben
Leben
und
ein
verdammtes
Lied
Una
luna
negra
y
el
calzón
de
un
amor.
Einen
schwarzen
Mond
und
die
Unterhose
einer
Liebe.
Una
luna
negra
y
el
calzón
de
un
amor
Einen
schwarzen
Mond
und
die
Unterhose
einer
Liebe.
Una
luna
negra
y
el
calzón
de
un
amor
Einen
schwarzen
Mond
und
die
Unterhose
einer
Liebe.
Una
luna
negra
y
el
calzón
de
un
amor
Einen
schwarzen
Mond
und
die
Unterhose
einer
Liebe.
Una
luna
negra
y
el
calzón
de
un
amor.
Einen
schwarzen
Mond
und
die
Unterhose
einer
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anibal Pereda, Diego Mendez, Gabriel Mendez, Osvaldo Garbuyo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.