Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devo Fare Un Brec
Мне Нужен Перерыв
Uè,
che
fai?
Эй,
что
делаешь?
Oh,
cosa
fai?
Ох,
что
делаешь?
Oh,
cosa
fai?
Ох,
что
делаешь?
Oh,
cosa
fai?
Ох,
что
делаешь?
16
E
30
del
16
maggio
16:30,
16
мая
Devo
fare
un
break,
non
ci
sto
più
dentro
Мне
нужен
перерыв,
я
больше
не
могу
Ma
come,
dai,
hai
appena
incominciato
Да
ладно,
ты
только
начал
È
vero,
fratello,
sono
già
scazzato
Правда,
брат,
я
уже
злой
E
per
questo
sono
qui
per
raccontare
Вот
почему
я
здесь
- хочу
рассказать
Certi
pericoli
che
fanno
male
Об
опасностях,
что
могут
ранить
Il
destino
di
questa
vita
Судьба
этой
жизни
Quando
la
partita
allo
stadio
è
finita
Когда
стадионный
матч
завершён
Noi
ci
ritroviamo
in
cantina
a
registrare
Мы
в
подвале
пишем
песню
быстрым
шагом
Caspita,
mi
devo
ancora
scaldare
Черт,
я
ещё
не
разогрелся
Solo
un
sigaro
e
voglio
uscire
Просто
сигара
- и
хочу
на
выход
Uscire
dalla
scatola
a
bruciare
l'aria
Выйти
из
клетки,
чтоб
сжечь
воздух
No,
no,
no,
non
ce
l'ho
con
te
Нет-нет,
к
тебе
претензий
нет
In
questo
posto
sembra
tutto
a
posto
Тут
всё
кажется
под
контролем
Mi
sento
un
tosto
e
mi
mangio
un
toast
Чувствую
себя
крутым
- ем
тост
Mi
mangio
un
tovo
e
mi
sento
tovo
Ем
булку
и
чувствую
звёздным
Tu
mi
dici:
"Non
devi
mangiare
Ты
говоришь:
"Не
ешь
сейчас,
Ora
abbiamo
un
lavoro
da
fare"
Работу
делать
нужно
у
нас"
Io
che
pensavo
di
essere
un
campione
Я
же
думал,
что
я
чемпион
Devo
fare
un
break
non
trovo
le
parole
Нужен
перерыв
- слов
не
ловлю
Devo
fare
un
break
Мне
нужен
перерыв
Devo
fare
un
break
Мне
нужен
перерыв
Devo
fare
un
break,
non
ci
sto
più
dentro
Мне
нужен
перерыв,
я
больше
не
могу
(Cosa
fai,
cosa
fai?)
(Что
делаешь,
что
делаешь?)
Questo
giro
mi
prende,
mi
prende,
mi
prende
Этот
куплет
меня
затягивает
и
держит
(Cosa
fai,
cosa
fai?)
(Что
делаешь,
что
делаешь?)
Un,
due,
tre,
faccio
una
prova
Раз,
два,
три
- проверяю
звук
Per
vedere
se
il
microfono
funziona
ancora
Чтоб
узнать
- микрофон
ещё
мой
друг?
Se
questa
storia
è
fatta
per
me
Если
эта
история
для
меня,
Se
c'è
un
perché,
capire
perché
Есть
ли
причина
понять
огня?
Ho
una
camicia
e
bevo
l'aranciata
В
моей
рубашке
пью
апельсиновый
сок
E
la
situazione
mi
è
sembrata
malata
Ситуация
больною
мне
показалась
Dietro
al
vetro
ci
sta
un
fonico
За
стеклом
- звукорежиссёр
Ha
il
sentimento
e
non
va
in
panico
Он
спокоен,
паники
ноль
Dentro
questa
casa
tutta
rosa
В
этом
розовом
помещении
E
faccio
questa
cosa
tutta
a
caso
Я
делаю
всё
наобум
Partiamo
da
un
tempo,
che
ore
sono?
Начнём
со
времени
- который
час?
Partiamo
da
un
tempo,
fuori
piove
Начнём
со
времени
- дождь
за
окно
All'inizio
tutto
sembra
complicato
Сначала
всё
кажется
сложным
таким
Tutto
si
risolve
con
un
suono
campionato
Всё
решает
сэмпла
знакомый
мотив
Non
trovo
le
parole,
questo
è
un
tormento
Слова
не
приходят
- сплошная
мука
Devo
fare
un
break,
non
ci
sto
più
dentro
Мне
нужен
перерыв,
я
снова
без
сил
Devo
fare
un
break
Мне
нужен
перерыв
Devo
fare
un
break
Мне
нужен
перерыв
Devo
fare
un
break,
non
ci
sto
più
dentro
Мне
нужен
перерыв,
я
больше
не
могу
(Cosa
fai?)
(Что
делаешь?)
Devo
fare
un
break
Мне
нужен
перерыв
16
E
30
del
16
maggio
16:30,
16
мая
Devo
fare
un
break,
non
ci
sto
più
dentro
Мне
нужен
перерыв,
я
больше
не
могу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristian Bugatti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.