Bugzy Malone - JDZ Spitfire II - перевод текста песни на немецкий

JDZ Spitfire II - Bugzy Maloneперевод на немецкий




JDZ Spitfire II
JDZ Spitfire II
I said my JDZ spitfire's always getting replayed
Ich sagte, mein JDZ Spitfire wird immer wieder abgespielt
I come a long way from my Audi A3 days
Ich habe einen langen Weg hinter mir, seit meinen Audi A3 Tagen
I used to have a crop gaff full of green like I was CJ
Ich hatte früher eine Bude voller Grün, als wäre ich CJ
They let you freestyle on the showroom when they've been paid
Sie lassen dich im Showroom freestylen, wenn sie bezahlt wurden
Everybody's fallen off, me I like to maintain
Alle sind abgefallen, ich bleibe gerne auf meinem Niveau
I guess that makes me a big dog, call me the great Dane
Ich schätze, das macht mich zu einem großen Hund, nenn mich die Deutsche Dogge
Them man blew their money on their bitches and their champagne
Die Typen haben ihr Geld für ihre Bitches und ihren Champagner verprasst
Me I want the latest mobile for my Batcave
Ich will das neueste Handy für meine Bathöhle
I broke up with my ex of ten years, that was a deep pain
Ich habe mich von meiner Ex nach zehn Jahren getrennt, das war ein tiefer Schmerz
Now I'm single all these bits are gassed like I'm methane
Jetzt bin ich Single, all diese Mädels sind aufgepumpt, als wäre ich Methan
Fuck them and their OnlyFans, tell that bitch to behave
Scheiß auf sie und ihre OnlyFans, sag dieser Schlampe, sie soll sich benehmen
Me I want a ten-ten I can spoil on her B-Day
Ich will eine Zehn von Zehn, die ich an ihrem Geburtstag verwöhnen kann
Me I want a ten-ten with some morals and a clean slate
Ich will eine Zehn von Zehn mit Moral und einem sauberen Blatt
I was on the block back when Shelly had the twelve gauge
Ich war auf dem Block, als Shelly die Zwölfer-Schrotflinte hatte
I was on the road back when Gaz was still a mad man
Ich war auf der Straße, als Gaz noch ein Verrückter war
I was outside Jays when the nina went bang-bang
Ich war draußen bei Jays, als die Neun-Millimeter bang-bang machte
And they think I'm not from gang life
Und sie denken, ich komme nicht aus dem Gang-Leben
'Member watching man get stabbed to bits one night outside the party and ya man died
Erinnere mich, wie ich sah, wie ein Mann eines Nachts vor der Party erstochen wurde und dein Mann starb
Heard the doctors brought him back to life, it mustn't of been time
Habe gehört, die Ärzte haben ihn zurück ins Leben geholt, es war wohl noch nicht seine Zeit
They wonder why I always had my knife, why do you think I'm
Sie fragen sich, warum ich immer mein Messer dabei hatte, warum, glaubst du, bin ich
Big steppin' 24, no messing
Große Schritte, 24, kein Mist
He wants to be the king of the north, God bless him
Er will der König des Nordens sein, Gott segne ihn
Now they're calling me the great British dream
Jetzt nennen sie mich den großen britischen Traum
I used to think that I was tricky like Ronaldo but I think I'm more Messi
Ich dachte immer, ich wäre trickreich wie Ronaldo, aber ich glaube, ich bin eher Messi
I don't think my lyrics could get any more tekky
Ich glaube nicht, dass meine Texte noch technischer werden könnten
And I used to have water with my porridge for my brekky
Und ich hatte früher Wasser mit meinem Haferbrei zum Frühstück
I banged down my jail cell door when I got aggy
Ich schlug gegen meine Zellentür, als ich sauer wurde
Now I have a little drop of Guinness in my Maggy
Jetzt habe ich einen kleinen Tropfen Guinness in meiner Maggi
This is big steppin', I'm in deep, no rest
Das ist ein großer Schritt, ich stecke tief drin, keine Ruhe
I heard they wanna be like me, God bless
Ich habe gehört, sie wollen wie ich sein, Gott segne sie
And now they're calling me an entrepreneur
Und jetzt nennen sie mich einen Unternehmer
I used to think that I was good at playing checkers but I think it's more chess
Ich dachte immer, ich wäre gut im Damespiel, aber ich glaube, es ist eher Schach
I don't think my haters could get any more vexed
Ich glaube nicht, dass meine Hater noch verärgerter sein könnten
Enemies? I'm not sure that I've got any more left
Feinde? Ich bin mir nicht sicher, ob ich noch welche übrig habe
I just murdered 23 and I'll do 24 next
Ich habe gerade 23 ermordet und werde als nächstes 24 machen
I heard my old bredrin tried to shoot his cousin, caught a bird
Ich habe gehört, mein alter Kumpel hat versucht, seinen Cousin zu erschießen, hat einen Vogel gefangen
And by caught a bird I don't mean a pheasant
Und mit "einen Vogel gefangen" meine ich keinen Fasan
It's funny cause' that same cousin smacked me in my mouth
Es ist lustig, denn derselbe Cousin hat mir ins Gesicht geschlagen
But when I got out of jail, I stuck it on his toes with no weapons
Aber als ich aus dem Gefängnis kam, habe ich es ihm ohne Waffen auf die Zehen getreten
Suddenly it looked like he got hit with bad depression
Plötzlich sah es aus, als hätte er eine schwere Depression
He said 'Why'd you wanna fight?' Told him stop asking me questions
Er sagte: "Warum willst du kämpfen?" Ich sagte ihm, er soll mir keine Fragen mehr stellen
And why? It's cause' I had to learn my lesson
Und warum? Weil ich meine Lektion lernen musste
It's ironic when you're tryna be a king but you came up from a peasant
Es ist ironisch, wenn du versuchst, ein König zu sein, aber aus einem Bauern hervorgegangen bist
My southside nigga caught life and I could see it coming
Mein Kumpel aus dem Süden hat lebenslänglich bekommen, und ich konnte es kommen sehen
He told me that he could see demons in his dreams
Er erzählte mir, dass er Dämonen in seinen Träumen sehen konnte
He was in and out of jail, always knocking on my mums
Er war im Gefängnis und immer wieder draußen, klopfte immer an die Tür meiner Mutter
I'd be standing at my window with my flicky in my jeans
Ich stand am Fenster mit meinem Messer in der Jeans
He'd be like 'Wagwarn bro, come we get this P'
Er sagte: "Was geht, Bruder, komm, wir holen uns diese Kohle"
I just hit a B and hit the roads and I was on repeat
Ich habe einen Erfolg gelandet, bin auf die Straße gegangen und das immer wieder
It's ironic when you're tryna get this money to live free
Es ist ironisch, wenn du versuchst, dieses Geld zu verdienen, um frei zu leben
But you'll risk getting incarcerated for couple G's
Aber du riskierst, für ein paar Tausender eingesperrt zu werden
Family ain't your family when you catch your family stealing
Familie ist nicht deine Familie, wenn du deine Familie beim Stehlen erwischt
I'm a man now, that means I'm hardly in my feelings
Ich bin jetzt ein Mann, das heißt, ich bin kaum in meinen Gefühlen
Shoutout hammer season, I just smashed the glass ceiling
Shoutout an die Hammer-Saison, ich habe gerade die gläserne Decke durchbrochen
The PTSDs really got my heart bleeding
Die PTBS lässt mein Herz wirklich bluten
P is for the problems that the money couldn't pay for
P steht für die Probleme, die das Geld nicht bezahlen konnte
T is for the trauma and the psychotic behaviour
T steht für das Trauma und das psychotische Verhalten
S is for the stress that's got you praying to your saviour
S steht für den Stress, der dich dazu bringt, zu deinem Retter zu beten
D is because drug dealing puts you in danger
D steht für Drogenhandel, der dich in Gefahr bringt
Forget about the dough, me I'm only just healing
Vergiss die Kohle, ich bin gerade erst dabei, zu heilen
I look at the Sterrato and I get a mad feeling
Ich schaue mir den Sterrato an und bekomme ein verrücktes Gefühl
That's a 270 grand car, I'm only at the top because I really worked hard
Das ist ein 270.000-Pfund-Auto, ich bin nur an der Spitze, weil ich wirklich hart gearbeitet habe
I done my due diligence, I really read books
Ich habe meine Sorgfaltspflicht erfüllt, ich habe wirklich Bücher gelesen
I read The Art Of War and it taught me how to develop a strategy
Ich habe "Die Kunst des Krieges" gelesen und es hat mich gelehrt, wie man eine Strategie entwickelt
They wonder why there's not a rapper in my category
Sie fragen sich, warum es keinen Rapper in meiner Kategorie gibt
Don't need the university, I learned to play Monopoly
Ich brauche keine Universität, ich habe gelernt, Monopoly zu spielen
I'm employing staff now, salaries and that
Ich stelle jetzt Mitarbeiter ein, Gehälter und so
I go shopping on Knightsbridge, galleries and that
Ich gehe in Knightsbridge einkaufen, Galerien und so
I spent a hundred on statues to decorate my gaff
Ich habe hundert für Statuen ausgegeben, um meine Bude zu dekorieren
I call it the house of vision cause' I seen it in the past
Ich nenne es das Haus der Vision, weil ich es in der Vergangenheit gesehen habe
That's what I call the fragrance, I'm a hustler from the pavement
So nenne ich den Duft, ich bin ein Stricher von der Straße
I wear Gucci for a double breasted suit, got it in grey
Ich trage Gucci für einen zweireihigen Anzug, habe ihn in Grau
If they're hating then they're hating, there's no success without patience
Wenn sie hassen, dann hassen sie, es gibt keinen Erfolg ohne Geduld
I don't watch all the smiling cause' most of it is fake
Ich achte nicht auf all das Lächeln, denn das meiste davon ist falsch
I don't know if they're ready for the message, is it time yet?
Ich weiß nicht, ob sie bereit für die Botschaft sind, ist es schon so weit?
I said our sky is the limit, be inspired is the mindset
Ich sagte, unser Himmel ist die Grenze, lass dich inspirieren, ist die Denkweise
And it's the year of the great British dream
Und es ist das Jahr des großen britischen Traums
When an independent rappers on your cinema screen
Wenn ein unabhängiger Rapper auf deiner Kinoleinwand zu sehen ist
You wanna see the trainers we just put in JD
Du willst die Turnschuhe sehen, die wir gerade bei JD reingestellt haben
And the albums like the great British blueprint on how to succeed
Und das Album ist wie der große britische Entwurf, wie man erfolgreich wird
I've got a message for the rich, I'm like Robin Hood and I'm coming up quick
Ich habe eine Botschaft für die Reichen, ich bin wie Robin Hood und ich komme schnell hoch
In my school there was tough guys and boisterous kids
In meiner Schule gab es harte Jungs und ungestüme Kinder
In my jail there was tough guys and lunatics
In meinem Gefängnis gab es harte Jungs und Verrückte
I was locked up with a brudda that just lost his shit
Ich war mit einem Bruder eingesperrt, der einfach ausgerastet ist
Chilled with his little brother on the block and shit
Habe mit seinem kleinen Bruder auf dem Block abgehangen und so
He said one day his stepdad manhandled his mother
Er sagte, eines Tages hat sein Stiefvater seine Mutter misshandelt
So he must have went home and backed out his stick
Also muss er nach Hause gegangen sein und seinen Stock rausgeholt haben
He really wigged him with the axe, wigged him with the axe
Er hat ihn wirklich mit der Axt erledigt, ihn mit der Axt erledigt
I'm talking blood up the walls, I came up with some maniacs
Ich spreche von Blut an den Wänden, ich bin mit einigen Verrückten aufgewachsen
I said he wigged him with the axe, wigged him with the axe
Ich sagte, er hat ihn mit der Axt erledigt, ihn mit der Axt erledigt
I hope that they release him soon, I swear I can relate
Ich hoffe, sie lassen ihn bald frei, ich schwöre, ich kann das nachvollziehen





Авторы: Bugzy Malone


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.