Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
JDZ Spitfire II
JDZ Spitfire II
I
said
my
JDZ
spitfire's
always
getting
replayed
Ich
sagte,
mein
JDZ
Spitfire
wird
immer
wieder
abgespielt
I
come
a
long
way
from
my
Audi
A3
days
Ich
habe
einen
langen
Weg
hinter
mir,
seit
meinen
Audi
A3
Tagen
I
used
to
have
a
crop
gaff
full
of
green
like
I
was
CJ
Ich
hatte
früher
eine
Bude
voller
Grün,
als
wäre
ich
CJ
They
let
you
freestyle
on
the
showroom
when
they've
been
paid
Sie
lassen
dich
im
Showroom
freestylen,
wenn
sie
bezahlt
wurden
Everybody's
fallen
off,
me
I
like
to
maintain
Alle
sind
abgefallen,
ich
bleibe
gerne
auf
meinem
Niveau
I
guess
that
makes
me
a
big
dog,
call
me
the
great
Dane
Ich
schätze,
das
macht
mich
zu
einem
großen
Hund,
nenn
mich
die
Deutsche
Dogge
Them
man
blew
their
money
on
their
bitches
and
their
champagne
Die
Typen
haben
ihr
Geld
für
ihre
Bitches
und
ihren
Champagner
verprasst
Me
I
want
the
latest
mobile
for
my
Batcave
Ich
will
das
neueste
Handy
für
meine
Bathöhle
I
broke
up
with
my
ex
of
ten
years,
that
was
a
deep
pain
Ich
habe
mich
von
meiner
Ex
nach
zehn
Jahren
getrennt,
das
war
ein
tiefer
Schmerz
Now
I'm
single
all
these
bits
are
gassed
like
I'm
methane
Jetzt
bin
ich
Single,
all
diese
Mädels
sind
aufgepumpt,
als
wäre
ich
Methan
Fuck
them
and
their
OnlyFans,
tell
that
bitch
to
behave
Scheiß
auf
sie
und
ihre
OnlyFans,
sag
dieser
Schlampe,
sie
soll
sich
benehmen
Me
I
want
a
ten-ten
I
can
spoil
on
her
B-Day
Ich
will
eine
Zehn
von
Zehn,
die
ich
an
ihrem
Geburtstag
verwöhnen
kann
Me
I
want
a
ten-ten
with
some
morals
and
a
clean
slate
Ich
will
eine
Zehn
von
Zehn
mit
Moral
und
einem
sauberen
Blatt
I
was
on
the
block
back
when
Shelly
had
the
twelve
gauge
Ich
war
auf
dem
Block,
als
Shelly
die
Zwölfer-Schrotflinte
hatte
I
was
on
the
road
back
when
Gaz
was
still
a
mad
man
Ich
war
auf
der
Straße,
als
Gaz
noch
ein
Verrückter
war
I
was
outside
Jays
when
the
nina
went
bang-bang
Ich
war
draußen
bei
Jays,
als
die
Neun-Millimeter
bang-bang
machte
And
they
think
I'm
not
from
gang
life
Und
sie
denken,
ich
komme
nicht
aus
dem
Gang-Leben
'Member
watching
man
get
stabbed
to
bits
one
night
outside
the
party
and
ya
man
died
Erinnere
mich,
wie
ich
sah,
wie
ein
Mann
eines
Nachts
vor
der
Party
erstochen
wurde
und
dein
Mann
starb
Heard
the
doctors
brought
him
back
to
life,
it
mustn't
of
been
time
Habe
gehört,
die
Ärzte
haben
ihn
zurück
ins
Leben
geholt,
es
war
wohl
noch
nicht
seine
Zeit
They
wonder
why
I
always
had
my
knife,
why
do
you
think
I'm
Sie
fragen
sich,
warum
ich
immer
mein
Messer
dabei
hatte,
warum,
glaubst
du,
bin
ich
Big
steppin'
24,
no
messing
Große
Schritte,
24,
kein
Mist
He
wants
to
be
the
king
of
the
north,
God
bless
him
Er
will
der
König
des
Nordens
sein,
Gott
segne
ihn
Now
they're
calling
me
the
great
British
dream
Jetzt
nennen
sie
mich
den
großen
britischen
Traum
I
used
to
think
that
I
was
tricky
like
Ronaldo
but
I
think
I'm
more
Messi
Ich
dachte
immer,
ich
wäre
trickreich
wie
Ronaldo,
aber
ich
glaube,
ich
bin
eher
Messi
I
don't
think
my
lyrics
could
get
any
more
tekky
Ich
glaube
nicht,
dass
meine
Texte
noch
technischer
werden
könnten
And
I
used
to
have
water
with
my
porridge
for
my
brekky
Und
ich
hatte
früher
Wasser
mit
meinem
Haferbrei
zum
Frühstück
I
banged
down
my
jail
cell
door
when
I
got
aggy
Ich
schlug
gegen
meine
Zellentür,
als
ich
sauer
wurde
Now
I
have
a
little
drop
of
Guinness
in
my
Maggy
Jetzt
habe
ich
einen
kleinen
Tropfen
Guinness
in
meiner
Maggi
This
is
big
steppin',
I'm
in
deep,
no
rest
Das
ist
ein
großer
Schritt,
ich
stecke
tief
drin,
keine
Ruhe
I
heard
they
wanna
be
like
me,
God
bless
Ich
habe
gehört,
sie
wollen
wie
ich
sein,
Gott
segne
sie
And
now
they're
calling
me
an
entrepreneur
Und
jetzt
nennen
sie
mich
einen
Unternehmer
I
used
to
think
that
I
was
good
at
playing
checkers
but
I
think
it's
more
chess
Ich
dachte
immer,
ich
wäre
gut
im
Damespiel,
aber
ich
glaube,
es
ist
eher
Schach
I
don't
think
my
haters
could
get
any
more
vexed
Ich
glaube
nicht,
dass
meine
Hater
noch
verärgerter
sein
könnten
Enemies?
I'm
not
sure
that
I've
got
any
more
left
Feinde?
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
ich
noch
welche
übrig
habe
I
just
murdered
23
and
I'll
do
24
next
Ich
habe
gerade
23
ermordet
und
werde
als
nächstes
24
machen
I
heard
my
old
bredrin
tried
to
shoot
his
cousin,
caught
a
bird
Ich
habe
gehört,
mein
alter
Kumpel
hat
versucht,
seinen
Cousin
zu
erschießen,
hat
einen
Vogel
gefangen
And
by
caught
a
bird
I
don't
mean
a
pheasant
Und
mit
"einen
Vogel
gefangen"
meine
ich
keinen
Fasan
It's
funny
cause'
that
same
cousin
smacked
me
in
my
mouth
Es
ist
lustig,
denn
derselbe
Cousin
hat
mir
ins
Gesicht
geschlagen
But
when
I
got
out
of
jail,
I
stuck
it
on
his
toes
with
no
weapons
Aber
als
ich
aus
dem
Gefängnis
kam,
habe
ich
es
ihm
ohne
Waffen
auf
die
Zehen
getreten
Suddenly
it
looked
like
he
got
hit
with
bad
depression
Plötzlich
sah
es
aus,
als
hätte
er
eine
schwere
Depression
He
said
'Why'd
you
wanna
fight?'
Told
him
stop
asking
me
questions
Er
sagte:
"Warum
willst
du
kämpfen?"
Ich
sagte
ihm,
er
soll
mir
keine
Fragen
mehr
stellen
And
why?
It's
cause'
I
had
to
learn
my
lesson
Und
warum?
Weil
ich
meine
Lektion
lernen
musste
It's
ironic
when
you're
tryna
be
a
king
but
you
came
up
from
a
peasant
Es
ist
ironisch,
wenn
du
versuchst,
ein
König
zu
sein,
aber
aus
einem
Bauern
hervorgegangen
bist
My
southside
nigga
caught
life
and
I
could
see
it
coming
Mein
Kumpel
aus
dem
Süden
hat
lebenslänglich
bekommen,
und
ich
konnte
es
kommen
sehen
He
told
me
that
he
could
see
demons
in
his
dreams
Er
erzählte
mir,
dass
er
Dämonen
in
seinen
Träumen
sehen
konnte
He
was
in
and
out
of
jail,
always
knocking
on
my
mums
Er
war
im
Gefängnis
und
immer
wieder
draußen,
klopfte
immer
an
die
Tür
meiner
Mutter
I'd
be
standing
at
my
window
with
my
flicky
in
my
jeans
Ich
stand
am
Fenster
mit
meinem
Messer
in
der
Jeans
He'd
be
like
'Wagwarn
bro,
come
we
get
this
P'
Er
sagte:
"Was
geht,
Bruder,
komm,
wir
holen
uns
diese
Kohle"
I
just
hit
a
B
and
hit
the
roads
and
I
was
on
repeat
Ich
habe
einen
Erfolg
gelandet,
bin
auf
die
Straße
gegangen
und
das
immer
wieder
It's
ironic
when
you're
tryna
get
this
money
to
live
free
Es
ist
ironisch,
wenn
du
versuchst,
dieses
Geld
zu
verdienen,
um
frei
zu
leben
But
you'll
risk
getting
incarcerated
for
couple
G's
Aber
du
riskierst,
für
ein
paar
Tausender
eingesperrt
zu
werden
Family
ain't
your
family
when
you
catch
your
family
stealing
Familie
ist
nicht
deine
Familie,
wenn
du
deine
Familie
beim
Stehlen
erwischt
I'm
a
man
now,
that
means
I'm
hardly
in
my
feelings
Ich
bin
jetzt
ein
Mann,
das
heißt,
ich
bin
kaum
in
meinen
Gefühlen
Shoutout
hammer
season,
I
just
smashed
the
glass
ceiling
Shoutout
an
die
Hammer-Saison,
ich
habe
gerade
die
gläserne
Decke
durchbrochen
The
PTSDs
really
got
my
heart
bleeding
Die
PTBS
lässt
mein
Herz
wirklich
bluten
P
is
for
the
problems
that
the
money
couldn't
pay
for
P
steht
für
die
Probleme,
die
das
Geld
nicht
bezahlen
konnte
T
is
for
the
trauma
and
the
psychotic
behaviour
T
steht
für
das
Trauma
und
das
psychotische
Verhalten
S
is
for
the
stress
that's
got
you
praying
to
your
saviour
S
steht
für
den
Stress,
der
dich
dazu
bringt,
zu
deinem
Retter
zu
beten
D
is
because
drug
dealing
puts
you
in
danger
D
steht
für
Drogenhandel,
der
dich
in
Gefahr
bringt
Forget
about
the
dough,
me
I'm
only
just
healing
Vergiss
die
Kohle,
ich
bin
gerade
erst
dabei,
zu
heilen
I
look
at
the
Sterrato
and
I
get
a
mad
feeling
Ich
schaue
mir
den
Sterrato
an
und
bekomme
ein
verrücktes
Gefühl
That's
a
270
grand
car,
I'm
only
at
the
top
because
I
really
worked
hard
Das
ist
ein
270.000-Pfund-Auto,
ich
bin
nur
an
der
Spitze,
weil
ich
wirklich
hart
gearbeitet
habe
I
done
my
due
diligence,
I
really
read
books
Ich
habe
meine
Sorgfaltspflicht
erfüllt,
ich
habe
wirklich
Bücher
gelesen
I
read
The
Art
Of
War
and
it
taught
me
how
to
develop
a
strategy
Ich
habe
"Die
Kunst
des
Krieges"
gelesen
und
es
hat
mich
gelehrt,
wie
man
eine
Strategie
entwickelt
They
wonder
why
there's
not
a
rapper
in
my
category
Sie
fragen
sich,
warum
es
keinen
Rapper
in
meiner
Kategorie
gibt
Don't
need
the
university,
I
learned
to
play
Monopoly
Ich
brauche
keine
Universität,
ich
habe
gelernt,
Monopoly
zu
spielen
I'm
employing
staff
now,
salaries
and
that
Ich
stelle
jetzt
Mitarbeiter
ein,
Gehälter
und
so
I
go
shopping
on
Knightsbridge,
galleries
and
that
Ich
gehe
in
Knightsbridge
einkaufen,
Galerien
und
so
I
spent
a
hundred
on
statues
to
decorate
my
gaff
Ich
habe
hundert
für
Statuen
ausgegeben,
um
meine
Bude
zu
dekorieren
I
call
it
the
house
of
vision
cause'
I
seen
it
in
the
past
Ich
nenne
es
das
Haus
der
Vision,
weil
ich
es
in
der
Vergangenheit
gesehen
habe
That's
what
I
call
the
fragrance,
I'm
a
hustler
from
the
pavement
So
nenne
ich
den
Duft,
ich
bin
ein
Stricher
von
der
Straße
I
wear
Gucci
for
a
double
breasted
suit,
got
it
in
grey
Ich
trage
Gucci
für
einen
zweireihigen
Anzug,
habe
ihn
in
Grau
If
they're
hating
then
they're
hating,
there's
no
success
without
patience
Wenn
sie
hassen,
dann
hassen
sie,
es
gibt
keinen
Erfolg
ohne
Geduld
I
don't
watch
all
the
smiling
cause'
most
of
it
is
fake
Ich
achte
nicht
auf
all
das
Lächeln,
denn
das
meiste
davon
ist
falsch
I
don't
know
if
they're
ready
for
the
message,
is
it
time
yet?
Ich
weiß
nicht,
ob
sie
bereit
für
die
Botschaft
sind,
ist
es
schon
so
weit?
I
said
our
sky
is
the
limit,
be
inspired
is
the
mindset
Ich
sagte,
unser
Himmel
ist
die
Grenze,
lass
dich
inspirieren,
ist
die
Denkweise
And
it's
the
year
of
the
great
British
dream
Und
es
ist
das
Jahr
des
großen
britischen
Traums
When
an
independent
rappers
on
your
cinema
screen
Wenn
ein
unabhängiger
Rapper
auf
deiner
Kinoleinwand
zu
sehen
ist
You
wanna
see
the
trainers
we
just
put
in
JD
Du
willst
die
Turnschuhe
sehen,
die
wir
gerade
bei
JD
reingestellt
haben
And
the
albums
like
the
great
British
blueprint
on
how
to
succeed
Und
das
Album
ist
wie
der
große
britische
Entwurf,
wie
man
erfolgreich
wird
I've
got
a
message
for
the
rich,
I'm
like
Robin
Hood
and
I'm
coming
up
quick
Ich
habe
eine
Botschaft
für
die
Reichen,
ich
bin
wie
Robin
Hood
und
ich
komme
schnell
hoch
In
my
school
there
was
tough
guys
and
boisterous
kids
In
meiner
Schule
gab
es
harte
Jungs
und
ungestüme
Kinder
In
my
jail
there
was
tough
guys
and
lunatics
In
meinem
Gefängnis
gab
es
harte
Jungs
und
Verrückte
I
was
locked
up
with
a
brudda
that
just
lost
his
shit
Ich
war
mit
einem
Bruder
eingesperrt,
der
einfach
ausgerastet
ist
Chilled
with
his
little
brother
on
the
block
and
shit
Habe
mit
seinem
kleinen
Bruder
auf
dem
Block
abgehangen
und
so
He
said
one
day
his
stepdad
manhandled
his
mother
Er
sagte,
eines
Tages
hat
sein
Stiefvater
seine
Mutter
misshandelt
So
he
must
have
went
home
and
backed
out
his
stick
Also
muss
er
nach
Hause
gegangen
sein
und
seinen
Stock
rausgeholt
haben
He
really
wigged
him
with
the
axe,
wigged
him
with
the
axe
Er
hat
ihn
wirklich
mit
der
Axt
erledigt,
ihn
mit
der
Axt
erledigt
I'm
talking
blood
up
the
walls,
I
came
up
with
some
maniacs
Ich
spreche
von
Blut
an
den
Wänden,
ich
bin
mit
einigen
Verrückten
aufgewachsen
I
said
he
wigged
him
with
the
axe,
wigged
him
with
the
axe
Ich
sagte,
er
hat
ihn
mit
der
Axt
erledigt,
ihn
mit
der
Axt
erledigt
I
hope
that
they
release
him
soon,
I
swear
I
can
relate
Ich
hoffe,
sie
lassen
ihn
bald
frei,
ich
schwöre,
ich
kann
das
nachvollziehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bugzy Malone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.