Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo
fue
en
una
carpa,
perdidos
en
Calafell,
Alles
geschah
in
einem
Zelt,
verloren
in
Calafell,
Cuando
Marta
me
dijo
al
oído
"nunca
te
olvidaré".
Als
Marta
mir
ins
Ohr
flüsterte:
"Ich
werde
dich
nie
vergessen".
Se
acabó
el
verano
como
en
la
peli
de
Grease,
Der
Sommer
war
vorbei,
wie
im
Film
Grease,
Yo
me
quedé
cantando
en
la
playa,
Ich
blieb
am
Strand
singend
zurück,
Y
tu
te
volviste
a
Madrid.
Und
du
bist
nach
Madrid
zurückgekehrt.
Como
un
sprinter
sin
meta,
como
un
kinder
sin
sorpresa,
Wie
ein
Sprinter
ohne
Ziel,
wie
ein
Überraschungsei
ohne
Überraschung,
Como
una
mesa
sin
patas,
unos
cubatas
sin
camarera.
Wie
ein
Tisch
ohne
Beine,
ein
paar
Drinks
ohne
Kellnerin.
Como
un
hijo
sin
madre,
un
alijo
sin
traficante,
Wie
ein
Kind
ohne
Mutter,
eine
Schmuggelladung
ohne
Schmuggler,
Como
un
móvil
sin
saldo
para
escribirte
un
mensaje.
Wie
ein
Handy
ohne
Guthaben,
um
dir
eine
Nachricht
zu
schreiben.
No
sé
si
fueron
las
copas
Ich
weiß
nicht,
ob
es
die
Drinks
waren
O
fueron
las
olas
del
mar
Oder
die
Wellen
des
Meeres,
Quién
nos
quitó
las
ropas
Die
uns
die
Kleider
auszogen
Y
nos
invitó
un
rato
a
nadar.
Und
uns
einluden,
eine
Weile
zu
schwimmen.
Si
escuchas
este
tema,
donde
quiera
que
estés,
Wenn
du
dieses
Lied
hörst,
wo
immer
du
bist,
Sabrás
que
alguien
te
espera
en
la
arena
de
Calafell.
Wirst
du
wissen,
dass
jemand
im
Sand
von
Calafell
auf
dich
wartet.
Como
un
sprinter
sin
meta,
como
un
kinder
sin
sorpresa,
Wie
ein
Sprinter
ohne
Ziel,
wie
ein
Überraschungsei
ohne
Überraschung,
Como
una
mesa
sin
patas,
unos
cubatas
sin
camarera.
Wie
ein
Tisch
ohne
Beine,
ein
paar
Drinks
ohne
Kellnerin.
Como
un
hijo
sin
madre,
un
alijo
sin
traficante,
Wie
ein
Kind
ohne
Mutter,
eine
Schmuggelladung
ohne
Schmuggler,
Como
un
móvil
sin
saldo
para
escribirte
un
mensaje.
Wie
ein
Handy
ohne
Guthaben,
um
dir
eine
Nachricht
zu
schreiben.
Llámame,
sabes
que
estoy
esperándote
en
Calafell,
Ruf
mich
an,
du
weißt,
dass
ich
in
Calafell
auf
dich
warte,
Esto
no
es
Manhattan
pero
está
bien.
Das
ist
nicht
Manhattan,
aber
es
ist
gut.
Llámame,
sabes
que
estoy
esperándote
en
Calafell,
Ruf
mich
an,
du
weißt,
dass
ich
in
Calafell
auf
dich
warte,
Esto
no
es
Manhattan
pero
está
bien.
Das
ist
nicht
Manhattan,
aber
es
ist
gut.
Como
un
sprinter
sin
meta,
como
un
kinder
sin
sorpresa,
Wie
ein
Sprinter
ohne
Ziel,
wie
ein
Überraschungsei
ohne
Überraschung,
Como
una
mesa
sin
patas,
unos
cubatas
sin
camarera.
Wie
ein
Tisch
ohne
Beine,
ein
paar
Drinks
ohne
Kellnerin.
Como
un
hijo
sin
madre,
un
alijo
sin
traficante,
Wie
ein
Kind
ohne
Mutter,
eine
Schmuggelladung
ohne
Schmuggler,
Como
un
móvil
sin
saldo
para
escribirte
un
mensaje.
Wie
ein
Handy
ohne
Guthaben,
um
dir
eine
Nachricht
zu
schreiben.
Como
un
maestro
sin
clases,
como
un
póker
sin
ases,
Wie
ein
Lehrer
ohne
Klassen,
wie
ein
Pokerspiel
ohne
Asse,
Como
un
whisky
sin
hielo,
como
una
fiesta
sin
los
solteros.
Wie
ein
Whisky
ohne
Eis,
wie
eine
Party
ohne
Singles.
Como
un
cura
sin
hostias,
como
el
Andreu
sin
"una
altra
cosa",
Wie
ein
Priester
ohne
Hostien,
wie
Andreu
ohne
"una
altra
cosa",
Como
un
mar
sin
su
sal
y
un
rosal
sin
sus
rosas.
Wie
ein
Meer
ohne
sein
Salz
und
ein
Rosenstrauch
ohne
seine
Rosen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.