Buika - El andariego - con la colaboracion de Chucho Valdes - перевод текста песни на немецкий

El andariego - con la colaboracion de Chucho Valdes - Buikaперевод на немецкий




El andariego - con la colaboracion de Chucho Valdes
Der Wanderer - in Zusammenarbeit mit Chucho Valdes
Yo que fuí del amor ave de paso
Ich, die ich ein Zugvogel der Liebe war,
Yo que fuí mariposa de mil flores
Ich, die ich ein Schmetterling von tausend Blüten war,
Hoy siento la nostalgia de tus brazos
Heute fühle ich die Sehnsucht nach deinen Armen,
De aquellos tus ojazos
Nach jenen deinen Augen,
De aquellos tus amores
Nach jenen deinen Lieben.
Ni cadenas ni lágrimas me ataron
Weder Ketten noch Tränen banden mich,
Mas hoy siento la calma y el sosiego
Doch heute fühle ich die Ruhe und den Frieden,
Perdona mi tardanza te lo ruego
Verzeih meine Verspätung, ich bitte dich,
Perdona al andariego que hoy te ofrece el corazón
Verzeih der Wanderin, die dir heute ihr Herz anbietet.
Hay ausencias que triunfan
Es gibt Abwesenheiten, die triumphieren,
Y la nuestra triunfó
Und unsere triumphierte,
Amémonos ahora con la paz
Lieben wir uns jetzt mit dem Frieden,
Que en otro tiempo nos faltó
Der uns einst fehlte.
Y cuando yo me muera ni luz ni llanto
Und wenn ich sterbe, weder Licht noch Tränen,
Ni luto ni nada más
Noch Trauer, noch sonst etwas,
Ahí junto a mi cruz tan sólo quiero paz
Dort neben meinem Kreuz möchte ich nur Frieden,
Sólo tu corazón, si recuerdas mi amor
Nur dein Herz, wenn du dich an meine Liebe erinnerst,
Una lagrima llevame por última vez
Bring mir ein letztes Mal eine Träne,
Y en silencio dirás una plegaria
Und im Stillen wirst du ein Gebet sprechen,
Y por Dios, olvidame después.
Und bei Gott, vergiss mich danach.
Hay ausencias que triunfan
Es gibt Abwesenheiten, die triumphieren,
Y la nuestra triunfó
Und unsere triumphierte,
Amémonos ahora con la paz
Lieben wir uns jetzt mit dem Frieden,
Que en otro tiempo nos faltó
Der uns einst fehlte.
Y cuando yo me muera ni luz ni llanto
Und wenn ich sterbe, weder Licht noch Tränen,
Ni luto ni nada más
Noch Trauer, noch sonst etwas,
Ahí junto a mi cruz yo sólo quiero paz
Dort neben meinem Kreuz möchte ich nur Frieden,
Sólo tu corazón, si recuerdas mi amor
Nur dein Herz, wenn du dich an meine Liebe erinnerst,
Una lagrima llevame por última vez
Bring mir ein letztes Mal eine Träne,
Y en silencio dirás una plegaria
Und im Stillen wirst du ein Gebet sprechen,
Y por Dios, olvidame después.
Und bei Gott, vergiss mich danach.





Авторы: Alvaro Carrillo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.