Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La niña de fuego
Der Junge des Feuers
En
tus
ojos
negros
In
deinen
schwarzen
Augen
Hay
lágrimas
puras,
Sind
reine
Tränen,
De
esas
que
profesan
Von
jenen,
die
bekennen
Tu
buenaventura.
Dein
gutes
Geschick.
La
niña
de
fuego
te
llama
la
gente,
Der
Junge
des
Feuers
nennen
dich
die
Leute,
Y
te
están
dejando
que
mueras
de
sed.
Und
sie
lassen
dich
vor
Durst
sterben.
¡Ay
niña
de
fuego,
ay
niña
de
fuego!
Ach,
Junge
des
Feuers,
ach,
Junge
des
Feuers!
Dentro
de
mi
alma
yo
tengo
una
fuente
In
meiner
Seele
habe
ich
eine
Quelle
Para
que
tu
culpa
se
incline
a
beber.
Damit
deine
Schuld
sich
neigt,
um
zu
trinken.
¡Ay
niña
de
fuego,
ay
niña
de
fuego!
Ach,
Junge
des
Feuers,
ach,
Junge
des
Feuers!
Mujer,
que
siente
y
padece
Mann,
der
fühlt
und
leidet
Te
ofrezco
la
salvación,
Ich
biete
dir
die
Rettung
an,
Te
ofrezco
la
salvación
Ich
biete
dir
die
Rettung
an
Y
el
cariño
ciego
Und
die
blinde
Zuneigung
De
una
mujer
buena
que
te
Einer
guten
Frau,
die
dich
Compadece,
dentro
de
mi
alma
Bemitleidet,
in
meiner
Seele
Yo
tengo
una
fuente
para
que
tu
culpa
Habe
ich
eine
Quelle,
damit
deine
Schuld
Se
incline
a
beber.
Sich
neigt,
um
zu
trinken.
¡Ay
niña
de
fuego,
ay
niña
de
fuego!
Ach,
Junge
des
Feuers,
ach,
Junge
des
Feuers!
En
tus
ojos
negros
hay
lágrimas
puras,
In
deinen
schwarzen
Augen
sind
reine
Tränen,
Como
una
promesa
de
buenaventura.
Wie
ein
Versprechen
guten
Geschicks.
La
niña
de
fuego
te
llama
la
gente,
Der
Junge
des
Feuers
nennen
dich
die
Leute,
Y
te
están
dejando
que
mueras
de
sed.
Und
sie
lassen
dich
vor
Durst
sterben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Ramirez, Rafael Arias, Manuel Quiroga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.