Wenn du gegangen sein wirst, allein mit meinem Schmerz
Evocaré el recuerdo de las felices horas
Werde ich mich an die glücklichen Stunden erinnern
Cuando tú te hayas ido amor me onvolverás las sombras
Wenn du gegangen sein wirst, Liebster, werden mich die Schatten einhüllen
Y en la penúmbra vaga de la pequeña alcoba
Und im Dämmerlicht des kleinen Zimmers
Cuando una tíbia tarde me acariciabas toda te buscarán mis manos, te besará mi boca, aspiraré en el aire aquel olor a rosas
Wenn du mich an einem lauen Nachmittag ganz liebkost hast, werden dich meine Hände suchen, mein Mund dich küssen, ich werde in der Luft jenen Rosenduft einatmen
Cuando tu te hayas ido amor, me envolveran las sombras
Wenn du gegangen sein wirst, Liebster, werden mich die Schatten einhüllen
Y en la penúmbra vaga de la pequeña alcoba cuando una tíbia tarde me acariciabas toda, te buscarán mis manos, te besará mi boca, yo aspiraré en el aire aquel olor a rosas, cuando tú te hayas ido amor, me elvolverán las sombras
Und im Dämmerlicht des kleinen Zimmers, wenn du mich an einem lauen Nachmittag ganz liebkost hast, werden dich meine Hände suchen, mein Mund dich küssen, ich werde in der Luft jenen Rosenduft einatmen, wenn du gegangen sein wirst, Liebster, werden mich die Schatten einhüllen
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.