Текст и перевод песни Builes - Noche de Cocteles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noche de Cocteles
Cocktail Night
Yo
solamente
sentía
que...
I
just
felt
like...
Tenía
que
venir
a
rescatarte,
yo
se
que
estabas
aburrida
I
had
to
come
rescue
you,
I
know
you
were
bored
Y
bueno,
pues
ya
no.
Ohh
si?
(jajaja)
And
well,
not
anymore.
Oh
yeah?
(hahaha)
Builes,
oouuhh
Builes,
oouuhh
Espero
no
importunar
I
hope
I'm
not
bothering
you
Yo
no
lo
pude
evitar
I
couldn't
help
myself
Solo
tenía
que
actuar
I
just
had
to
act
Con
tu
mirada
te
entregabas
a
mi
With
your
gaze,
you
were
giving
yourself
to
me
(Quisiera
brindar
por,
esta
noche)
(I
would
like
to
toast,
to
this
night)
Tarde
de
cocteles
y
de
gala
en
zona
rosa
Afternoon
of
cocktails
and
gala
in
Zona
Rosa
De
un
momento
a′otro
la
noche
se
me
puso
loca
From
one
moment
to
the
next,
the
night
got
crazy
Yo
te
conocí
por
medio
de
lucía
I
met
you
through
Lucia
Ella
nos
presentó,
yo
estaba
muerto
de
risa
She
introduced
us,
I
was
dying
of
laughter
No
se,
me
congelé
al
verte
tan
cerca
I
don't
know,
I
froze
when
I
saw
you
so
close
Me
siento
nervioso
I
feel
nervous
No
se
que
pasa,
cual
es
esta
mierda?
I
don't
know
what's
going
on,
what
is
this
shit?
Que
mi
corazón
se
acelera
si
te
veo?
My
heart
races
when
I
see
you?
Que
mi
corazón
se
acelera
si
te
veo?
My
heart
races
when
I
see
you?
Eso
es
extraño
para
mi,
nunca
me
había
pasado
That's
strange
for
me,
it's
never
happened
before
Pero
bueno,
supongo
que
ha
llegado
But
well,
I
guess
it's
arrived
En
aquel
momento
que
tu
pierdes
el
control
In
that
moment
when
you
lose
control
Como
la
primera
noche
que
tu
pruebas
el
alcohol
Like
the
first
night
you
try
alcohol
Me
tocabas
el
brazo
un
poco
lento
You
touched
my
arm
a
little
slowly
Quizás
involuntario,
por
un
momento
Maybe
involuntarily,
for
a
moment
Y
continuación
un
momento
inolvidable
And
then
an
unforgettable
moment
Bienvenidos
al
amor,
sentimiento
irresponsable
Welcome
to
love,
an
irresponsible
feeling
Yo
sólo
pienso
en
tí
I
only
think
of
you
Muy
tarde
comprendí
I
understood
too
late
Llegó
a
su
fin
It
came
to
an
end
Yo
sólo
pienso
en
tí
I
only
think
of
you
Muy
tarde
comprendí
I
understood
too
late
Llegó
a
su
fin
It
came
to
an
end
En
la
madrugada
nos
sentimos
bien
In
the
early
morning
we
felt
good
No
paso
nada,
me
olvidas
de
una
buena
vez
Nothing
happened,
you
forget
me
once
and
for
all
Si
quizás
paso
por
tu
mente,
tocando
tu
cabello
Maybe
I
crossed
your
mind,
touching
your
hair
Conserva
la
memoria,
que
plácido
destello
Keep
the
memory,
what
a
placid
flash
Yo
no
te
vuelvo
a
conocer
I
don't
meet
you
again
Me
sentí
afortunado
y
tan
completo
cuando
recorrí
tu
piel
I
felt
lucky
and
so
complete
when
I
ran
my
hand
over
your
skin
En
realidad
no
pregunté
si
tenías
dueño
I
didn't
really
ask
if
you
had
an
owner
Ni
supe
que
lo
conocía,
mundo
tan
pequeño
(jajajaja)
Nor
did
I
know
that
I
knew
him,
such
a
small
world
(jajajaja)
Placer
poder-te
co-nocer
Pleasure
to
meet
you
Le
pasa
a
los
mejores,
nada
que
se
pueda
hacer
It
happens
to
the
best,
nothing
that
can
be
done
En
la
oscuridad
nos
habíamos
buscado
In
the
darkness
we
had
sought
each
other
Los
cuerpos
quemado,
el
alma
abrazado
Our
bodies
burned,
our
souls
embraced
Sonaron
las
campanas
obvio
no
nos
levantamos
The
bells
rang,
obviously
we
didn't
get
up
Después
de
consumirnos
todo
ambos
resignados
After
consuming
everything,
both
resigned
Nunca
se
va
a
olvidar
de
mi
You
will
never
forget
me
Eso
pensé
mientras
me
comencé
a
vestir
That's
what
I
thought
as
I
started
to
get
dressed
Oh
yea,
ese
es
el
precio
del
pecado
Oh
yea,
that's
the
price
of
sin
C'mon,
al
día
de
hoy
no
la
he
olvidado
C'mon,
to
this
day
I
haven't
forgotten
her
Y
yo
no
quiero
sentimientos,
si
quieres
te
los
vendo
And
I
don't
want
feelings,
if
you
want
I'll
sell
them
to
you
Y
arrojo
todo
esto
al
viento
And
I
throw
all
this
to
the
wind
No
se
que
mas
decir
I
don't
know
what
else
to
say
Pero
no
lo
digo
por
ti
But
I'm
not
saying
it
for
you
En
realidad
digo
por
el
Actually,
I'm
saying
it
for
him
Espero
no
se
entere
nunca,
no
sabría
que
hacer...
I
hope
he
never
finds
out,
I
wouldn't
know
what
to
do...
Builes,
2018
Builes,
2018
Medellín,
Medellín,
My
team
Medellín,
Medellín,
My
team
Always
on
my
mind
Always
on
my
mind
Always
on
the
grind
Always
on
the
grind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Builes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.