Текст и перевод песни Buisan - Lo Ausente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
el
espejo,
te
veo,
me
veo
В
зеркале,
я
вижу
тебя,
вижу
себя
Muerdo
los
labios,
te
escucho,
me
escuchas
Кусаю
губы,
я
слышу
тебя,
ты
слышишь
меня
Sin
palabras,
un
silencio
te
acompaña
Без
слов,
молчание
сопровождает
тебя
Un
vicio
absurdo.
Bajaremos
al
infierno
Порочный
абсурд.
Мы
спустимся
в
ад
Sin
resguardo,
ese
día
sabremos
Без
защиты,
в
тот
день
мы
узнаем
Que
somos
la
vida
y
que
no
somos
nada
Что
мы
— сама
жизнь,
и
что
мы
— ничто
Vendrá
la
noche
oscura
Придёт
тёмная
ночь
Y
tendrá
todos
tus
sabores
И
в
ней
будут
все
твои
вкусы
Vendrá
la
mañana
eterna
Придёт
вечное
утро
Y
tendrá
tus
pensamientos
И
в
нём
будут
твои
мысли
Del
ocaso
hasta
el
alba,
insomne
От
заката
до
рассвета,
без
сна
El
tiempo
pasa,
cada
día,
cada
noche
Время
идёт,
каждый
день,
каждую
ночь
Se
oyen
voces,
como
un
grito
taciturno
Слышатся
голоса,
словно
безмолвный
крик
Una
palabra
que
no
basta
para
cambiarte
Одного
слова
не
хватит,
чтобы
изменить
тебя
Vendrá
la
calma
plena
Придёт
полное
спокойствие
Y
tendrá
todos
tus
ropajes
И
в
нём
будут
все
твои
одежды
Vendrá
lo
ausente
a
verme
Придёт
отсутствующая
увидеть
меня
Y
tendrá
tus
negros
ojos
И
у
неё
будут
твои
чёрные
глаза
Lo
ausente
tendrá
tus
ojos
У
отсутствующей
будут
твои
глаза
Vendrá
la
noche
oscura
Придёт
тёмная
ночь
Y
tendrá
todos
tus
sabores
И
в
ней
будут
все
твои
вкусы
Vendrá
la
mañana
eterna
Придёт
вечное
утро
Y
tendrá
tus
pensamientos
И
в
нём
будут
твои
мысли
Vendrá
la
calma
plena
Придёт
полное
спокойствие
Y
tendrá
todos
tus
ropajes
И
в
нём
будут
все
твои
одежды
Vendrá
lo
ausente
a
verme
Придёт
отсутствующая
увидеть
меня
Y
tendrá
tus
negros
ojos
И
у
неё
будут
твои
чёрные
глаза
Lo
ausente
tendrá
tus
ojos
У
отсутствующей
будут
твои
глаза
Lo
ausente
(Vendrá
la
calma
plena)
Отсутствующая
(Придёт
полное
спокойствие)
Lo
ausente
tendrá
tus
ojos
У
отсутствующей
будут
твои
глаза
Lo
ausente
(Vendrá
la
mañana
eterna)
Отсутствующая
(Придёт
вечное
утро)
Lo
ausente
tendrá
tus
ojos
У
отсутствующей
будут
твои
глаза
Inspirado
en
un
poema
de
Cesare
Pavese
Вдохновлено
стихотворением
Чезаре
Павезе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Buisan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.