Buka - Szkło (DonDe rmx) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Buka - Szkło (DonDe rmx)




Szkło (DonDe rmx)
Стекло (DonDe rmx)
Oni pokazali jak mam żyć, ja chyba nie chcę tak,
Они показали, как мне жить, но я, кажется, не хочу так,
Którędy iść, dzisiaj pieprzę ich świat,
Куда идти, сегодня я наплевал на их мир,
Nie mam nic, z krzyku tylko zdarte gardło,
У меня нет ничего, от крика только сорванное горло,
Ale nim wstanie świt po cichu powiesz, że było warto.
Но до рассвета ты тихо скажешь, что оно того стоило.
Tu nie ma nic za darmo, chcieliśmy wolności,
Здесь нет ничего даром, мы хотели свободы,
Tak bardzo jej pragnąc, pierdoląc ten pościg,
Так сильно желая её, забив на погоню
Po hajs, co masz wiele możliwości, masz sos?
За баблом, у тебя много возможностей, есть связи?
Na stos, miłości nie wymienisz tu na banknot.
На костёр, любовь здесь не обменяешь на банкноты.
"Dorośli" - mówią mi "dorośnij",
"Взрослые" - говорят мне "повзрослей",
Wielcy kreatorzy szarej prozy codzienności,
Великие творцы серой прозы повседневности,
Do mdłości, mam dość ich, i mam wątpliwości w ludzi,
До тошноты, с меня хватит их, и у меня есть сомнения в людях,
A ten świat nie jest dla nas i na pewno nas nie kupi tu dziś,
А этот мир не для нас, и он точно нас здесь не купит,
Studzi hałas zanuci budzik, byś ze snu się obudził i zobaczył, że to działa,
Студит шум, напевает будильник, чтобы ты проснулся ото сна и увидел, что это работает,
żebyś wiedziała, to nie puste nuty dla nas,
чтобы ты знала, это не пустые ноты для нас,
życie to coś wiecej niż kult nauki przetrwania.
жизнь - это нечто большее, чем культ науки выживания.
Puk, puk, znowu puka na złość coś,
Тук, тук, снова стучит что-то назло,
Puk, puk, chce przekroczyć próg i mnie dotknąć,
Тук, тук, хочет переступить порог и коснуться меня,
Puk, chyba nie da mi odpocząć,
Тук, кажется, не даст мне отдохнуть,
Nieproszony gość, oni mówią "Samotność".
Непрошеный гость, они зовут его "Одиночество".
Puk, znowu puka na złość coś,
Тук, снова стучит что-то назло,
Puk, puk, chce przekroczyć próg i mnie dotknąć,
Тук, тук, хочет переступить порог и коснуться меня,
Puk, puk, chyba nie da mi odpocząć,
Тук, тук, кажется, не даст мне отдохнуть,
Nieproszony gość, oni mówią "Samotność".
Непрошеный гость, они зовут его "Одиночество".
Znasz to uczucie gdy nie wierzy w ciebie nikt?
Знаешь это чувство, когда в тебя никто не верит?
Musisz uciec, ale nie wiesz którędy masz iść
Нужно бежать, но ты не знаешь, куда идти
I gubiąc kluczyk gubisz ich,
И, теряя ключик, теряешь их,
Nie mów nic, zanim runie domek z kart w piach
Ничего не говори, пока карточный домик не рассыплется в прах,
I ostatkiem sił namaluję rap na kartkach.
И из последних сил нарисую рэп на картах.
Ty daj mi żyć i pozwól być sobą,
Ты дай мне жить и позволь быть собой,
Na przekór wszystkim tym, którzy nie mogą,
Наперекор всем тем, кто не может,
Idąc obok, widząc pogoń,
Идя рядом, видя погоню,
Pchają się do środka, jak w ogień,
Лезут внутрь, как в огонь,
Zanim skończy się historia i zgaśnie płomień.
Пока не закончится история и не погаснет пламя.
Puk, puk, znowu puka na złość coś,
Тук, тук, снова стучит что-то назло,
Puk, puk, chce przekroczyć próg i mnie dotknąć,
Тук, тук, хочет переступить порог и коснуться меня,
Puk, chyba nie da mi odpocząć,
Тук, кажется, не даст мне отдохнуть,
Nieproszony gość, oni mówią "Samotność".
Непрошеный гость, они зовут его "Одиночество".
Puk, znowu puka na złość coś,
Тук, снова стучит что-то назло,
Puk, puk, chce przekroczyć próg i mnie dotknąć,
Тук, тук, хочет переступить порог и коснуться меня,
Puk, puk, chyba nie da mi odpocząć,
Тук, тук, кажется, не даст мне отдохнуть,
Nieproszony gość, oni mówią "Samotność".
Непрошеный гость, они зовут его "Одиночество".





Авторы: Daniel Niewiarowski, Mateusz Daniecki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.