Buka - Szkło (DonDe rmx) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Buka - Szkło (DonDe rmx)




Oni pokazali jak mam żyć, ja chyba nie chcę tak,
Они показали, как я должен жить, я не думаю, что я хочу так,
Którędy iść, dzisiaj pieprzę ich świat,
Куда идти, сегодня я трахаю их мир,
Nie mam nic, z krzyku tylko zdarte gardło,
У меня ничего нет, от крика только разорванное горло,
Ale nim wstanie świt po cichu powiesz, że było warto.
Но до рассвета ты тихо скажешь, что оно того стоило.
Tu nie ma nic za darmo, chcieliśmy wolności,
Здесь нет ничего свободного, мы хотели свободы,
Tak bardzo jej pragnąc, pierdoląc ten pościg,
Так сильно ее желая, трахая эту погоню,
Po hajs, co masz wiele możliwości, masz sos?
После hajs, что у вас есть много вариантов, у вас есть соус?
Na stos, miłości nie wymienisz tu na banknot.
На стопку, любовь не обменяешь здесь на купюру.
"Dorośli" - mówią mi "dorośnij",
"Взрослые, - говорят мне, - вырасти",
Wielcy kreatorzy szarej prozy codzienności,
Великие мастера серой прозы обыденности,
Do mdłości, mam dość ich, i mam wątpliwości w ludzi,
К тошноте, я устал от них, и у меня есть сомнения в людях,
A ten świat nie jest dla nas i na pewno nas nie kupi tu dziś,
И этот мир не для нас, и он определенно не купит нас здесь сегодня,
Studzi hałas zanuci budzik, byś ze snu się obudził i zobaczył, że to działa,
Шум будильника заставит вас проснуться от сна и увидеть, что это работает,
żebyś wiedziała, to nie puste nuty dla nas,
чтобы ты знала, это не пустые ноты для нас.,
życie to coś wiecej niż kult nauki przetrwania.
жизнь-это больше, чем культ науки выживания.
Puk, puk, znowu puka na złość coś,
Тук-тук, опять стучит назло что-то,
Puk, puk, chce przekroczyć próg i mnie dotknąć,
Тук-тук, он хочет переступить порог и дотронуться до меня,
Puk, chyba nie da mi odpocząć,
Тук, я не думаю, что он даст мне отдохнуть,
Nieproszony gość, oni mówią "Samotność".
Незваный гость, они говорят "одиночество".
Puk, znowu puka na złość coś,
Тук, опять стучит назло что-то,
Puk, puk, chce przekroczyć próg i mnie dotknąć,
Тук-тук, он хочет переступить порог и дотронуться до меня,
Puk, puk, chyba nie da mi odpocząć,
Тук-тук, не думаю, что он даст мне отдохнуть.,
Nieproszony gość, oni mówią "Samotność".
Незваный гость, они говорят "одиночество".
Znasz to uczucie gdy nie wierzy w ciebie nikt?
Тебе знакомо чувство, когда в тебя никто не верит?
Musisz uciec, ale nie wiesz którędy masz iść
Вам нужно бежать, но вы не знаете, куда идти
I gubiąc kluczyk gubisz ich,
И, потеряв ключ, вы теряете их,
Nie mów nic, zanim runie domek z kart w piach
Не говори ничего, пока Карточный домик не рухнул в песок
I ostatkiem sił namaluję rap na kartkach.
И я нарисую рэп на листках.
Ty daj mi żyć i pozwól być sobą,
Ты дай мне жить и позволь мне быть собой,
Na przekór wszystkim tym, którzy nie mogą,
Вопреки всем тем, кто не может,
Idąc obok, widząc pogoń,
Идя мимо, видя погоню,
Pchają się do środka, jak w ogień,
Они толкаются внутрь, как в огонь,
Zanim skończy się historia i zgaśnie płomień.
Прежде чем история закончится и пламя погаснет.
Puk, puk, znowu puka na złość coś,
Тук-тук, опять стучит назло что-то,
Puk, puk, chce przekroczyć próg i mnie dotknąć,
Тук-тук, он хочет переступить порог и дотронуться до меня,
Puk, chyba nie da mi odpocząć,
Тук, я не думаю, что он даст мне отдохнуть,
Nieproszony gość, oni mówią "Samotność".
Незваный гость, они говорят "одиночество".
Puk, znowu puka na złość coś,
Тук, опять стучит назло что-то,
Puk, puk, chce przekroczyć próg i mnie dotknąć,
Тук-тук, он хочет переступить порог и дотронуться до меня,
Puk, puk, chyba nie da mi odpocząć,
Тук-тук, не думаю, что он даст мне отдохнуть.,
Nieproszony gość, oni mówią "Samotność".
Незваный гость, они говорят "одиночество".





Авторы: Daniel Niewiarowski, Mateusz Daniecki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.