Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sa Hapag Ng Panginoon
Am Tisch des Herrn
Sa
hapag
ng
Panginoon
Am
Tisch
des
Herrn
Buong
bayan
ngayo'y
nagtitipon
versammelt
sich
nun
das
ganze
Volk
Upang
pagsaluhan
ang
kaligtasan
um
gemeinsam
das
Heil
zu
empfangen,
Handog
ng
Diyos
sa
tanan
die
Gabe
Gottes
an
alle.
Sa
panahong
tigang
ang
lupa
In
Zeiten,
in
denen
das
Land
dürstet,
Sa
panahong
ang
ani
sagana
in
Zeiten,
in
denen
die
Ernte
reichlich
ist,
Sa
panahon
ng
digmaan
at
kaguluhan
in
Zeiten
des
Krieges
und
der
Unruhen,
Sa
panahon
ng
kapayapaan
in
Zeiten
des
Friedens.
Sa
hapag
ng
Panginoon
Am
Tisch
des
Herrn
Buong
bayan
ngayo'y
nagtitipon
versammelt
sich
nun
das
ganze
Volk,
Upang
pagsaluhan
ang
kaligtasan
um
gemeinsam
das
Heil
zu
empfangen,
Handog
ng
Diyos
sa
tanan
die
Gabe
Gottes
an
alle.
Ang
mga
dakila't
dukha
Die
Großen
und
die
Geringen,
Ang
banal
at
makasalanan
die
Heiligen
und
die
Sünder,
Ang
bulag
at
lumpo,
ang
api
at
sugatan
die
Blinden
und
die
Lahmen,
die
Unterdrückten
und
die
Verwundeten,
Ang
lahat
ay
inaanyayahan
alle
sind
eingeladen.
Sa
hapag
ng
Panginoon
Am
Tisch
des
Herrn
Buong
bayan
ngayo'y
nagtitipon
versammelt
sich
nun
das
ganze
Volk,
Upang
pagsaluhan
ang
kaligtasan
um
gemeinsam
das
Heil
zu
empfangen,
Handog
ng
Diyos
sa
tanan
die
Gabe
Gottes
an
alle.
Sa
aming
pagdadalamhati
In
unserer
Trauer,
Sa
aming
pagbibigay-puri
in
unserem
Lobpreis,
Ano
pa
mang
pagtangis,
hapo't
pasakit
was
auch
immer
für
Klagen,
Erschöpfung
und
Schmerz
sein
mögen,
Ang
pangalan
N'ya'y
sinasambit
Sein
Name
wird
angerufen.
Sa
hapag
ng
Panginoon
Am
Tisch
des
Herrn
Buong
bayan
ngayo'y
nagtitipon
versammelt
sich
nun
das
ganze
Volk,
Upang
pagsaluhan
ang
kaligtasan
um
gemeinsam
das
Heil
zu
empfangen,
Handog
ng
Diyos
sa
tanan
die
Gabe
Gottes
an
alle.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel V Francisco, Lui Morano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.