Bulin 47 feat. Ceky Vicini - Deja de Hablar de Mi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bulin 47 feat. Ceky Vicini - Deja de Hablar de Mi




Deja de Hablar de Mi
Хватит говорить обо мне
Deja de Hablar de Mi
Хватит говорить обо мне
Bulin 47
Bulin 47
Oye, Demagogomil informando
Слушай, Демагогомил сообщает
Mira lo que hay pa' ti (¡Que-que-que-que burla!)
Смотри, что для тебя есть (Ха-ха-ха, какая шутка!)
Po' deja de hablar de mi (Deja, deja, deja)
Так что прекрати говорить обо мне (Прекрати, прекрати, прекрати)
Po' deja de hablar de mi (¡Oye!; Demagogo)
Так что прекрати говорить обо мне (Слушай! Демагого)
Po' deja de hablar de mi (Envidioso)
Так что прекрати говорить обо мне (За зависть)
Po' deja de hablar de mi (Lleva vida)
Так что прекрати говорить обо мне (Займись своей жизнью)
¿Tú me paga' luz? (No)
Ты платишь за мое электричество? (Нет)
¿Me paga' apartamento? (No)
Платишь за мою квартиру? (Нет)
¿Me paga' la renta? (No)
Платишь за мою аренду? (Нет)
¿Me pagas todo? (No)
Платишь за все мое? (Нет)
¿Me mantiene' a mi hijo? (No)
Содержишь моего сына? (Нет)
¿Me mantiene' a mi mamá? (No)
Содержишь мою маму? (Нет)
¿Me mantiene' a mi papá? (No)
Содержишь моего папу? (Нет)
¿Me mantiene' a mi tío? (No)
Содержишь моего дядю? (Нет)
¿Me mantiene' a mi abuela? (No)
Содержишь мою бабушку? (Нет)
¿Me mantiene' a mi sobrino? (No)
Содержишь моего племянника? (Нет)
¿Me hecha' gasolina? (No)
Заправляешь мне машину? (Нет)
¿Me paga' la tarjeta? (No)
Платишь за мою кредитку? (Нет)
¿Me paga' la ropa? (No)
Платишь за мою одежду? (Нет)
¿Me paga' la bebida? (No)
Платишь за мои напитки? (Нет)
Entonces, envidioso... (No, no, no, no)
Тогда, завистник... (Нет, нет, нет, нет)
Po' deja de hablar de mi (Deja, deja, deja)
Так что прекрати говорить обо мне (Прекрати, прекрати, прекрати)
Po' deja de hablar de mi (¡Oye!; Demagogo)
Так что прекрати говорить обо мне (Слушай! Демагого)
Po' deja de hablar de mi (Envidioso)
Так что прекрати говорить обо мне (Завистник)
Po' deja de hablar de mi (Lleva vida)
Так что прекрати говорить обо мне (Займись своей жизнью)
Tiene' que dejar de hablar de mi, muchacho
Ты должен прекратить говорить обо мне, парень
Llevando mi vida y tu mujer pegando cacho'
Живешь моей жизнью, а твоя женщина гуляет
E' con mi cualto que yo me emborracho
На свои деньги я напиваюсь
¿Y eso' comentario? Para ti un libro Nacho (¡Eh!)
А эти комментарии? Для тебя книга "Начо" (Эй!)
Un tro de chismoso' lo que hay en tu coro
Куча сплетников в твоей компании
Parecen un salón, quítense eso' rolos (Ah)
Как в салоне красоты, снимите эти бигуди (А)
Por eso yo no comparto, oyendo solo'
Поэтому я не общаюсь, слушаю только себя
Ven, pa' que le llegue' a lo que dice el coro
Иди сюда, чтобы понять, о чем поется в припеве
Y no me mantiene' ni me da la comida (Lleva vida)
И ты меня не содержишь и не кормишь (Займись своей жизнью)
no aporta' nada, mi pana, en la avenida (Lleva vida)
Ты ничего не вкладываешь, братан, на улице (Займись своей жизнью)
No me paga' pistas ni me da pa' bebida (Lleva vida)
Не платишь за мои треки и не даешь на выпивку (Займись своей жизнью)
¿Po', entonces? Deja vivir mi vida (Lleva vida)
Так что? Дай мне жить моей жизнью (Займись своей жизнью)
Po' deja de hablar de mi (Deja, deja, deja)
Так что прекрати говорить обо мне (Прекрати, прекрати, прекрати)
Po' deja de hablar de mi (¡Oye!; Demagogo)
Так что прекрати говорить обо мне (Слушай! Демагого)
Po' deja de hablar de mi (Envidioso)
Так что прекрати говорить обо мне (Завистник)
Po' deja de hablar de mi (Lleva vida)
Так что прекрати говорить обо мне (Займись своей жизнью)
¿Tú me paga' luz? (No)
Ты платишь за мое электричество? (Нет)
¿Me paga' apartamento? (No)
Платишь за мою квартиру? (Нет)
¿Me paga' la renta? (No)
Платишь за мою аренду? (Нет)
¿Me pagas todo? (No)
Платишь за все мое? (Нет)
¿Me mantiene' a mi hijo? (No)
Содержишь моего сына? (Нет)
¿Me mantiene' a mi mamá? (No)
Содержишь мою маму? (Нет)
¿Me mantiene' a mi papá? (No)
Содержишь моего папу? (Нет)
¿Me mantiene' a mi tío? (No)
Содержишь моего дядю? (Нет)
¿Me mantiene' a mi abuela? (No)
Содержишь мою бабушку? (Нет)
¿Me mantiene' a mi sobrino? (No)
Содержишь моего племянника? (Нет)
¿Me hecha' gasolina? (No)
Заправляешь мне машину? (Нет)
¿Me paga' la tarjeta? (No)
Платишь за мою кредитку? (Нет)
¿Me paga' la ropa? (No)
Платишь за мою одежду? (Нет)
¿Me paga' la bebida? (No)
Платишь за мои напитки? (Нет)
Entonces, envidioso... (No, no, no, no)
Тогда, завистник... (Нет, нет, нет, нет)
Po' deja de hablar de mi (Deja, deja, deja)
Так что прекрати говорить обо мне (Прекрати, прекрати, прекрати)
Po' deja de hablar de mi (¡Oye!; Demagogo)
Так что прекрати говорить обо мне (Слушай! Демагого)
Po' deja de hablar de mi (Envidioso)
Так что прекрати говорить обо мне (Завистник)
Po' deja de hablar de mi (Lleva vida)
Так что прекрати говорить обо мне (Займись своей жизнью)
Breyco en producidera
Breyco в продюсировании
¡Que burla!
Какая шутка!
Bulin 47
Bulin 47
El rey de ella
Король её
Oye
Слушай
Demagogomil informando
Демагогомил сообщает
Ah, radio Guarachita
Ах, радио Гуарачита
O radio Mujercita
Или радио Мухерсита
Deja de hablar de mi, pariguayo con suerte
Перестань говорить обо мне, везучий неудачник
¡King Yamaha!
Король Ямаха!





Bulin 47 feat. Ceky Vicini - Que Burla
Альбом
Que Burla
дата релиза
06-02-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.