Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bak
şu
hep
köşesinden
döndüğüm
sokak
Schau,
diese
Straße,
um
deren
Ecke
ich
immer
biege
Bak
şu
önünde
beklediğim
durak
Schau,
diese
Haltestelle,
an
der
ich
immer
warte
Bak
şu
hep
kilidini
açtığım
kapı
Schau,
diese
Tür,
deren
Schloss
ich
immer
öffne
Her
sabah
karşıma
çıkan
asık
suratlar
Jeden
Morgen
die
mürrischen
Gesichter,
die
mir
begegnen
Selam
vermez
omuz
atar
geçer
giderler
Sie
grüßen
nicht,
rempeln
an
und
gehen
vorbei
Ve
hayat
gider
yeşil
ışığı
beklerken
Und
das
Leben
vergeht,
während
man
auf
Grün
wartet
Dört
üç
iki
bir
(dört
üç
iki
bir)
Vier
drei
zwei
eins
(vier
drei
zwei
eins)
Bi'
şeyler
yapmam
lazım
Ich
muss
irgendwas
tun
İyi
bişey
yok
mu
bugün
haberlerde
Gibt
es
heute
nichts
Gutes
in
den
Nachrichten?
İşte
bak
hep
aynı
yüzler
ekranda
Schau
doch,
immer
die
gleichen
Gesichter
auf
dem
Bildschirm
Kısır
döngüye
girdim
prime
time
da
Ich
bin
zur
Primetime
in
einen
Teufelskreis
geraten
Bak
şu
hep
baştan
çıkan
deli
gönlüm
Schau,
mein
verrücktes
Herz,
das
immer
wieder
aus
der
Reihe
tanzt
Bak
şu
hep
raydan
çıkan
aşk
hayatımız
Schau,
unser
Liebesleben,
das
immer
wieder
entgleist
Hele
şu
raydan
çıkan
hızlandırılan
tren
Und
vor
allem
dieser
entgleiste
Schnellzug
Bi'
şeyler
yapmam
lazım
Ich
muss
irgendwas
tun
Bi'
şeyler
yapmam
lazım
Ich
muss
irgendwas
tun
Mecbur
muyum
sabah
aynaya
bakmaya
Muss
ich
morgens
in
den
Spiegel
schauen?
Görmesem
olmaz
mıydı
yüzümü
Wäre
es
nicht
besser,
wenn
ich
mein
Gesicht
nicht
sehen
würde?
Çatlamış
bir
aynada
paramparça
In
einem
gesprungenen
Spiegel,
in
tausend
Stücken
Bak
şu
hep
köşesinden
döndüğüm
sokak
Schau,
diese
Straße,
um
deren
Ecke
ich
immer
biege
Bak
şu
hep
önünde
beklediğim
durak
Schau,
diese
Haltestelle,
an
der
ich
immer
warte
Ve
bak
şu
hep
kilidini
açtığım
kapı
Und
schau,
diese
Tür,
deren
Schloss
ich
immer
öffne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehmet Nejat Yavasogullari
Альбом
Zamska
дата релиза
06-07-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.