Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harran Ovası
Die Harran-Ebene
Pamuk
tarlasında
Auf
dem
Baumwollfeld
Güneşin
altında
Unter
der
Sonne
Kadın
erkek
yanyana
Frauen
und
Männer
Seite
an
Seite
Yapardılar
çapa
Hackten
sie
15
çocuk
vardı
Es
gab
15
Kinder
İki
de
kaynana
Und
zwei
Schwiegermütter
Çocuklar
çıplak
Die
Kinder
waren
nackt
Oldular
sıtma
Bekamen
Malaria
Başlık
parası
artmış
Der
Brautpreis
ist
gestiegen
Enflasyon
oranında
Entsprechend
der
Inflationsrate
Ateş
de
bacayı
sarmış
Die
Not
war
groß
Yoktu
başka
çare
Es
gab
keine
andere
Wahl
Yoktu
kızların
adı
Die
Mädchen
zählten
nicht
Erkekler
anlaştı
Die
Männer
einigten
sich
Naylon
çadır
altında
Unter
dem
Nylon-Zelt
Değişip
tokuştular
kızları
Tauschten
sie
die
Mädchen
aus
Bir
çıkar
yol
yok
mu?
Gibt
es
keinen
Ausweg?
Bir
çıkar
yol
yok
mu?
Gibt
es
keinen
Ausweg?
Tarikatten
şeriatten
Von
der
Sekte,
von
der
Scharia
Şeyhten,
şıhtan,
aşiretten?
Vom
Scheich,
vom
Stammesfürsten,
vom
Klan?
Aklın
yolu
Den
Weg
der
Vernunft
Yok
mu?
Gibt
es
ihn
nicht?
Pamuk
tarlasında
Auf
dem
Baumwollfeld
Güneşin
altında
Unter
der
Sonne
Kadın
erkek
yanyana
Frauen
und
Männer
Seite
an
Seite
Yapardılar
çapa
Hackten
sie
Günler
gelip
geçmez
Die
Tage
wollen
nicht
vergehen
Ömür
böyle
bitmez
So
endet
das
Leben
nicht
Birey
olmak
hala
zor
Ein
Individuum
zu
sein
ist
immer
noch
schwer
Harran
ovasında
In
der
Harran-Ebene
Bir
çıkar
yol
yok
mu?
Gibt
es
keinen
Ausweg?
Bir
çıkar
yol
yok
mu?
Gibt
es
keinen
Ausweg?
Tarikatten
şeriatten
Von
der
Sekte,
von
der
Scharia
Şeyhten,
şıhtan,
aşiretten?
Vom
Scheich,
vom
Stammesfürsten,
vom
Klan?
Aklın
yolu
Den
Weg
der
Vernunft
Yok
mu?
Gibt
es
ihn
nicht?
Aklın
yolu
Den
Weg
der
Vernunft
Yok
mu?
Gibt
es
ihn
nicht?
Aklın
yolu
Den
Weg
der
Vernunft
Yok
mu?
Gibt
es
ihn
nicht?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehmet Nejat Yavasogullari
Альбом
Yol
дата релиза
11-05-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.