Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Building Bridges
Brücken bauen
Trillstatik,
back
at
it
Trillstatik,
wieder
am
Start
Trillstatik,
you
know
this
shit
dope,
right?
Trillstatik,
du
weißt,
dieser
Scheiß
ist
krass,
oder?
'Ology
(Statik
Selektah)
'Ology
(Statik
Selektah)
Alpha
male,
mastered
the
alphabet
Alphatier,
beherrsche
das
Alphabet
Dominant
soul,
prominent
goals
Dominante
Seele,
herausragende
Ziele
Down
this
road
of
heartbreak,
many
cars
I
drove
Auf
diesem
Weg
des
Herzschmerzes
fuhr
ich
viele
Autos
On
this
quest
for
love,
in
these
Oscar
roles
Auf
dieser
Suche
nach
Liebe,
in
diesen
Oscar-Rollen
My
OG's
had
pockets
full
of
stones
Meine
OGs
hatten
Taschen
voller
Steine
Selling
rocks
right
in
front
of
my
home
Verkauften
Rocks
direkt
vor
meinem
Haus
Out
of
control,
young
and
fifteen
with
a
pole
Außer
Kontrolle,
jung
und
fünfzehn
mit
einer
Knarre
Before
he
turned
sixteen,
he
was
letting
it
go
Bevor
er
sechzehn
wurde,
ließ
er
sie
knallen
Since
the
rotary
phone,
I've
been
globally
known
Seit
dem
Wählscheibentelefon
bin
ich
weltweit
bekannt
Had
to
stop
doing
press,
they
was
quoting
me
wrong
Musste
aufhören,
Presse
zu
machen,
sie
zitierten
mich
falsch
This
a
millionaire
game,
but
the
broke
can
play
Das
ist
ein
Millionärsspiel,
aber
auch
die
Pleitegeier
können
mitspielen
Even
a
broke
block
right
twice
a
day
Selbst
eine
kaputte
Uhr
geht
zweimal
am
Tag
richtig
Even
a
baby
mama
nice
once
in
a
while
Sogar
eine
Baby-Mama
ist
ab
und
zu
nett
Cops
crooked
and
the
judge
still
foul,
we
broke
'em
down
Polizisten
korrupt
und
der
Richter
immer
noch
unfair,
wir
haben
sie
zerlegt
Went
from
complete
bricks
to
chicken
and
sweet
chicks
Ging
von
ganzen
Ziegeln
zu
Hühnchen
und
süßen
Mädels
Still
leaving
them
speechless,
I
live
and
breathe
hits
(Ology)
Lasse
sie
immer
noch
sprachlos
zurück,
ich
lebe
und
atme
Hits
(Ology)
The
name's
Wall,
but
I'm
known
for
building
bridges
Der
Name
ist
Wall,
aber
ich
bin
bekannt
dafür,
Brücken
zu
bauen
Chasing
digits
daily,
grinding
on
the
road
to
riches
Jage
täglich
Zahlen,
schufte
auf
dem
Weg
zum
Reichtum
Cool
as
fridges,
'bout
my
fitness,
always
auspicious
Cool
wie
Kühlschränke,
achte
auf
meine
Fitness,
immer
verheißungsvoll
I'm
from
where
you
ruffle
the
ridges,
they
pop
you
like
quizzes
Ich
komme
von
dort,
wo
man
die
Falschen
reizt,
sie
knallen
dich
ab
wie
bei
einem
Quiz
And
leave
you
covered
in
lead
like
a
Scantron
Und
lassen
dich
bedeckt
mit
Blei
zurück
wie
einen
Scantron-Bogen
I
started
off
my
grind
on
the
Soto
and
Antoine
Ich
begann
meinen
Grind
auf
Soto
und
Antoine
And
then
I
moved
to
Gulf
Bank
where
shit
ain't
sweet
Und
dann
zog
ich
zur
Gulf
Bank,
wo
die
Scheiße
nicht
süß
ist
It
ain't
for
the
weak,
but
no
nuts,
no
glory,
capiche?
Es
ist
nichts
für
die
Schwachen,
aber
ohne
Eier
kein
Ruhm,
capiche?
I
used
to
flip
the
Honda
then
I
moved
to
a
Caprice
Früher
flippte
ich
den
Honda,
dann
stieg
ich
auf
einen
Caprice
um
Hard
work
and
dedication
turned
me
to
a
beast
Harte
Arbeit
und
Hingabe
machten
mich
zu
einem
Biest
Loyalty
and
teamwork
make
the
recipe
complete
Loyalität
und
Teamwork
machen
das
Rezept
komplett
It's
Wallpaper,
Term
and
Bun
B
with
Statik
on
the
beats
Es
sind
Wallpaper,
Term
und
Bun
B
mit
Statik
an
den
Beats
Indifferent
to
sleep
Gleichgültig
gegenüber
Schlaf
I'm
known
to
get
it
in,
but
not
known
for
fitting
in
Ich
bin
bekannt
dafür,
es
reinzuholen,
aber
nicht
dafür,
reinzupassen
I'm
getting
mine,
then
I'm
in
the
wind
Ich
hole
mir
meins,
dann
bin
ich
im
Wind
A
wider
lens,
better
check
the
perspective
Eine
weitere
Linse,
überprüf
besser
die
Perspektive
Never
retrogressive,
hustle
progressive,
peep
the
message
Niemals
rückschrittlich,
progressiver
Hustle,
check
die
Botschaft
Got
the
lighter
and
the
weed,
all
I
need
is
divine
papers
Habe
das
Feuerzeug
und
das
Gras,
alles
was
ich
brauche,
sind
göttliche
Papers
And
all
my
Trill
niggas
is
with
me,
so
hi
haters
Und
alle
meine
Trill-Niggas
sind
bei
mir,
also
hallo
Hater
If
you
ain't
never
done
nothing
for
me,
don't
ask
for
favors
Wenn
du
nie
etwas
für
mich
getan
hast,
frag
nicht
nach
Gefallen
I
drop
your
ass
and
let
someone
pick
you
up
off
of
waivers
Ich
lasse
deinen
Arsch
fallen
und
lasse
dich
von
jemandem
von
der
Waiver-Liste
holen
Ask
Sam,
I
leave
the
ave
slippery
Frag
Sam,
ich
mache
die
Avenue
rutschig
From
all
my
candy
paint
drippery,
but
we
ain't
even
dripping
G
Von
all
meiner
Candy-Lack-Tropferei,
aber
wir
tropfen
nicht
mal,
G
I
pop
the
truck
and
it'll
sound
like
a
symphony
Ich
öffne
den
Kofferraum
und
es
klingt
wie
eine
Symphonie
Man
hold
up,
Statik,
I
think
I
just
had
an
epiphany
Mann,
warte
mal,
Statik,
ich
glaube,
ich
hatte
gerade
eine
Erleuchtung
Fly
like
the
Tiffany
Rolex,
but
that's
just
a
low
flex
Fly
wie
die
Tiffany
Rolex,
aber
das
ist
nur
ein
kleiner
Flex
Wait
and
see
where
I
take
the
flow
next
Warte
ab
und
sieh,
wohin
ich
den
Flow
als
nächstes
bringe
Hit
the
Astor
Club
for
a
smoke,
sesh
Gehe
in
den
Astor
Club
für
eine
Rauch-Session
We
gas
nigga,
no
stress,
getting
paid
for
it,
I'm
so
blessed
Wir
sind
Gas,
Nigga,
kein
Stress,
werden
dafür
bezahlt,
ich
bin
so
gesegnet
Got
my
brother
Paul
to
the
right
and
Term
to
the
left
of
me
Habe
meinen
Bruder
Paul
rechts
und
Term
links
von
mir
Now
what's
up
sucka?
Motherfuckers
trying
to
F
with
me?
Na
was
ist
los,
Schwachkopf?
Motherfucker
versuchen,
sich
mit
mir
anzulegen?
It's
one,
two,
three
of
the
best
that
ever
did
it
Das
sind
eins,
zwei,
drei
der
Besten,
die
es
je
getan
haben
And
if
we
shoot
the
shot,
we
finna
hit
it,
did
you
get
it?
Und
wenn
wir
den
Schuss
abfeuern,
werden
wir
ihn
treffen,
hast
du
es
kapiert?
Trillstatik,
you
know
this
shit
dope,
right?
Trillstatik,
du
weißt,
dieser
Scheiß
ist
krass,
oder?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Baril, Bernard James Freeman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.