Текст и перевод песни Bunbury - Anidando Liendres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comienza
el
espectáculo,
imaginando
Начинается
шоу,
представляя
Las
partes
más
privadas
de
tu
anatomía,
Самые
частные
части
вашей
анатомии,
Rogando
ofertas
a
los
dioses
de
rodillas.
Умоляя
богов
о
предложениях
на
коленях.
Continúas
con
miradas
asesinas
Вы
продолжаете
с
убийственными
взглядами
De
felina
ofendida,
От
обиженного
кошачьего,
Encantada
de
conocerte,
Приятно
познакомиться.,
Elevando
la
frente.
Приподнимаю
лоб.
La
química
en
peligro
Химия
в
опасности
Y
el
vestido,
de
pecadora
profesional.
И
платье,
от
профессионального
грешника.
De
puta
o
de
beata,
Шлюха
или
Беата,
Encantadoras
ambas.
Оба
очаровательны.
Dime
con
quien
andas,
Скажи
мне,
с
кем
ты
гуляешь.,
Te
diré
con
quién
acabas
Я
скажу
тебе,
с
кем
ты
закончишь.
Anidando
liendres,
Гнездящиеся
гниды,
Anidando
liendres.
Гнездятся
гниды.
Te
entregas
a
los
dioses.
Ты
отдаешься
богам.
A
los
hombres
no
los
nombres.
Мужчинам
не
имена.
Al
menos
esta
noche,
По
крайней
мере,
сегодня
вечером.,
Perderás
la
intimidad.
Ты
потеряешь
близость.
La
discreción
es
una
gran
cualidad
Усмотрение-это
большое
качество
Que
escasea
en
estos
días
Что
в
наши
дни
не
хватает
De
amores
de
revista
de
papel
cuché.
От
любви
к
бумажному
журналу.
La
oferta
y
la
demanda,
es
la
que
manda,
Спрос
и
предложение,
это
тот,
кто
командует,
Y
tal
como
anda
la
santa
madre,
И
как
ходит
святая
мать,
Más
vale
tarde
que
mañana.
Лучше
поздно,
чем
завтра.
Que
no
se
te
vaya
la
gana
Пусть
не
уходит.
Ni
el
murmullo
del
ron,
Ни
бормотания
Рома,,
Que
podemos
hacer
tanto
amor
estando
juntos
Что
мы
можем
сделать
так
много
любви,
будучи
вместе.
Anidando
liendres,
anidando
liendres.
Гнездятся
гниды,
гнездятся
гниды.
Sería
absurdo,
tal
como
está
el
mundo,
Это
было
бы
абсурдно,
как
мир,
Desperdiciarnos
así,
Расточать
себя
так,
Que
para
la
guerra
tenemos
a
Bush.
Что
для
войны
у
нас
есть
Буш.
Para
la
paz
estamos
los
voluntarios,
Для
мира
мы
добровольцы,
Misioneros
del
pubis
y
el
brasier,
Миссионеры
лобка
и
бюстгальтера,
Peregrinos
de
princesas
sin
castillo,
Паломники
принцесс
без
замка,
Caballeros
del
santo
grial
Рыцари
Святого
Грааля
Y
de
la
gran
cruzada,
И
Великого
Крестового
похода,
Siempre
inacabada
de
tu
causa.
Вечно
незаконченное
твое
дело.
No
seas
falsa,
que
no
lo
eres,
Не
будь
фальшивкой,
это
не
так.,
Y
entrégate
a
los
placeres,
И
предавайся
удовольствиям.,
Que
no
son
sólo
míos,
Что
они
не
только
мои.,
Anidando
liendres,
anidando
liendres,
Гнездятся
гниды,
гнездятся
гниды.
,
Anidando
liendres,
anidando
liendres.
Гнездятся
гниды,
гнездятся
гниды.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: F. VEGA, E. LANDAZURI, R. SANZ, F. DONLO, R. GACIAS, F. MARTINEZ, L. LOZADA, A. GABIAN, E. BUNBURY, D. MORAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.