Текст и перевод песни Bunbury - Annabel Lee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hace
muchos,
muchos
años,
en
un
reino
junto
al
mar
Во
времена
давно
минувшие,
в
стране
у
синих
вод
Habitó
una
señorita
cuyo
nombre
era
Annabel
Lee
Жила
девица
девица,
по
имени
Эннбель
Ли
Que
crecía
aquella
flor
sin
pensar
en
nada
más
Расцвела
она
цветком,
ничем
не
дорожа
Que
en
amar
y
ser
amada,
ser
amada
por
mí
除了愛你與被你愛,做你的愛人
Éramos
solo
dos
niños,
mas
tan
grande
nuestro
amor
Мы
были
лишь
детьми,
но
наша
любовь
была
так
сильна
Que
los
ángeles
del
cielo
nos
cogieron
envidia
Что
ангелы
с
небес
позавидовали
нам
Pues,
no
eran
tan
felices,
ni
siquiera
la
mitad
Ведь
они
не
были
так
счастливы,
ни
наполовину,
Como
todo
el
mundo
sabe,
en
aquel
reino
junto
al
mal
Как,
все
знали,
было
в
королевстве
этом,
у
вод
Por
eso,
un
viento
partió
de
una
oscura
nube
aquella
noche
Поэтому
однажды
ветер
вырвался
из
черной
тучи
Para
helar
el
corazón
de
la
hermosa
Annabel
Lee
И
заморозил
сердце
прекрасной
Эннбель
Ли
Luego
vino
a
quitármela
su
noble
parentela
А
потом
пришли
ее
знатные
родственники
Para
encerrarla
en
un
sepulcro,
en
aquel
reino
junto
al
mar
И
заточили
ее
в
гробнице,
в
стране
у
синих
вод.
No
luce
la
luna
sin
traérmela
en
sueños
没有月光不带她入梦
Ni
brilla
una
estrella
sin
que
vea
sus
ojos
没有星星不映她的眼睛
Y
así
paso
la
noche,
acostado
con
ella
И
я
провожу
ночи,
Lying
with
her
Mi
querida
hermosa,
mi
vida,
mi
esposa
Моя
дорогая
красавица,
моя
жизнь,
моя
жена
Nuestro
amor
era
más
fuerte
que
el
amor
de
los
mayores
Наша
любовь
была
сильнее,
чем
любовь
взрослых
Que
saben
más,
como
dicen,
de
las
cosas
de
la
vida
Которые
знают
больше,
как
говорят,
о
жизни
Ni
los
ángeles
del
cielo
ni
los
demonios
del
mar
Ни
ангелы
с
небес,
ни
демоны
моря
Separarán,
jamás,
mi
alma
del
alma
de
Annabel
Lee
Не
смогут
никогда
разлучить
мою
душу
и
душу
Эннбель
Ли
No
luce
una
luna
sin
traérmela
en
sueños
没有月光不带她入梦
Ni
brilla
una
estrella
sin
que
vea
sus
ojos
没有星星不映她的眼睛
Así
paso
la
noche,
acostado
con
ella
И
я
провожу
ночи,
Lying
with
her
Mi
querida
hermosa,
mi
vida,
mi
esposa
Моя
дорогая
красавица,
моя
жизнь,
моя
жена
Y
en
aquel
sepulcro,
junto
al
mar
И
там,
в
гробнице
у
моря
En
su
tumba
junto
al
mar
ruidoso
В
ее
могиле
у
шумного
моря
Hace
muchos,
muchos
años,
en
un
reino
junto
al
mar
Во
времена
давно
минувшие,
в
стране
у
синих
вод
Habitó
una
señorita
cuyo
nombre
era
Annabel
Lee
Жила
девица,
по
имени
Эннбель
Ли
Que
crecía
aquella
flor
sin
pensar
en
nada
más
Расцвела
она
цветком,
ничем
не
дорожа
Que
en
amar
y
ser
amada,
ser
amada
por
mí
除了愛你與被你愛,做你的愛人
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Auserón, Santiago Auserón
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.