Текст и перевод песни Bunbury - Cuna de Caín
Bajo
siete
capas
de
piel
Под
семью
слоями
кожи
No
quise
ser
como
él
Я
не
хотел
быть
таким,
как
он.
Y
evité
lo
que
aprendí
И
я
избегал
того,
что
узнал
Dejé
atrás
mi
hogar,
no
quise
volver
Я
оставил
свой
дом
позади,
я
не
хотел
возвращаться.
Tantas
cosas
ciertas
que
se
dicen
Так
много
правдивых
вещей,
которые
говорят
Por
la
razón
equivocada
По
неправильной
причине
Gritándote
a
la
cara
Кричать
тебе
в
лицо
Y
ya
no
hay
vuelta
atrás
И
больше
нет
возврата
Quedamos
en
tablas
Мы
остались
на
досках
Cuna
de
Caín
y
guerra
civil
entre
hermanos
Колыбель
Каина
и
гражданская
война
между
братьями
De
la
mano
nos
hacemos
daño
От
руки
нам
больно
Siempre
que
nos
encontramos
Всякий
раз,
когда
мы
встречаемся
El
exilio
es
mejor
que
nuestra
prisión
Изгнание
лучше
нашей
тюрьмы
De
mediocridad
y
vulgaridad
Посредственность
и
вульгарность
De
envidias
e
ingratos,
juegos
de
villanos
От
зависти
и
неблагодарности,
игры
злодеев
La
memoria
guarda
la
luz
Память
держит
свет
De
lo
que
no
existe
ya
Из
того,
что
уже
не
существует
Del
encanto
del
rival
Обаяние
соперника
Que
ya
dejó
de
ser
Который
уже
перестал
быть
Verdadera
amenaza
(Verdadera
amenaza)
Реальная
угроза
(реальная
угроза)
Los
clichés
de
la
paranoia
Клише
паранойи
De
quien
en
todo
quiere
ver
От
кого
во
всем
хочет
видеть
Enemigos
que
vencer
Враги,
чтобы
победить
Y
ya
no
se
hable
más
И
больше
никаких
разговоров.
Ya
no
me
interesa
Меня
это
больше
не
интересует.
Cuna
de
Caín
y
guerra
civil
entre
hermanos
Колыбель
Каина
и
гражданская
война
между
братьями
De
la
mano,
nos
hacemos
daño
Рука
об
руку,
мы
больно
Siempre
que
nos
encontramos
Всякий
раз,
когда
мы
встречаемся
El
exilio
es
mejor
que
nuestra
prisión
Изгнание
лучше
нашей
тюрьмы
De
mediocridad
y
vulgaridad
Посредственность
и
вульгарность
De
envidias
e
ingratos,
juegos
de
villanos
От
зависти
и
неблагодарности,
игры
злодеев
Cuna
de
Caín
y
guerra
civil
entre
hermanos
Колыбель
Каина
и
гражданская
война
между
братьями
De
la
mano,
nos
hacemos
daño
Рука
об
руку,
мы
больно
Siempre
que
nos
encontramos
Всякий
раз,
когда
мы
встречаемся
El
exilio
es
mejor
que
nuestra
prisión
Изгнание
лучше
нашей
тюрьмы
De
mediocridad
y
vulgaridad
Посредственность
и
вульгарность
De
envidias
e
ingratos,
juegos
de
villanos
От
зависти
и
неблагодарности,
игры
злодеев
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ENRIQUE ORTIZ LANDAZURI YZARDUY, EDUARDO CRUZ SANCHEZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.