Bunbury - De Esclavitud y de Cadenas - перевод текста песни на русский

De Esclavitud y de Cadenas - Bunburyперевод на русский




De Esclavitud y de Cadenas
Из рабства и цепей
Queriéndote como ya no se estila
Любя тебя так, как уже не любят,
Sin una gota de decencia, ¡ah-ah!
Без капли приличия, ах-ах!
Me casaré contigo
Я женюсь на тебе,
Todas las veces, siempre que sea estrictamente necesario
Сколько угодно раз, всегда, когда это будет крайне необходимо.
Porque eres en mi caso
Потому что ты для меня,
Lo que la fe suele ser para los desesperados
То, чем вера бывает для отчаявшихся.
Quizás superstición, quizás vocación
Быть может, суеверие, быть может, призвание
De suicida incandescente sin una gota de cordura
Раскаленного самоубийцы без капли здравомыслия.
Si pensara menos con la cabeza
Если бы я меньше думал головой,
Menos con el corazón y más con la entrepierna
Меньше сердцем и больше пахом,
El triunfo del amor en estos tiempos de pena y olvido
Торжество любви в эти времена скорби и забвения,
El vino y la miseria devolvieron a mi casa
Вино и нищета вернули в мой дом
La flecha arrojada, la palabra ya dicha
Пущенную стрелу, сказанное слово,
La oportunidad despreciada, la vida pasada
Упущенную возможность, прожитую жизнь,
Que no volverá y es un hecho
Которая не вернется, и это факт.
¡Uh, uh!
¡Ух, ух!
¡Uh-uh-uh-uh!
¡Ух-ух-ух-ух!
¡Uh, uh!
¡Ух, ух!
¡Uh-uh-uh-uh!
¡Ух-ух-ух-ух!
Te fecundaría con un simple pensamiento de amor
Я оплодотворил бы тебя одной лишь мыслью о любви,
Para algo ha de servir este dolor que siento
Должна же эта боль, которую я чувствую, хоть на что-то пригодиться.
Lo siento
Я чувствую
Esta pálida tristeza de deseo
Эту бледную печаль желания,
De esclavitud y de cadenas
Рабства и цепей.
No me importa saber quién soy
Мне все равно, кто я,
Si es que soy alguien
Если я вообще кто-то,
O aprendiz de puta
Или ученик шлюхи,
O crucigrama sin resolver
Или неразгаданный кроссворд.
Esta pasión de enredadera
Эта страсть лианы,
De cumbre o precipicio
Вершины или пропасти,
De silicio o mansedumbre
Кремния или кротости.
Si pensara menos con la cabeza
Если бы я меньше думал головой,
Menos con el corazón y más con la entrepierna
Меньше сердцем и больше пахом,
El triunfo del amor en estos tiempos de pena y olvido
Торжество любви в эти времена скорби и забвения,
El vino y la miseria devolvieron a mi casa
Вино и нищета вернули в мой дом
La flecha arrojada, la palabra ya dicha
Пущенную стрелу, сказанное слово,
La oportunidad despreciada, la vida pasada
Упущенную возможность, прожитую жизнь,
Que no volverá y es un hecho
Которая не вернется, и это факт.





Авторы: Enrique Ortiz Landazuri Yzarduy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.