Текст и перевод песни Bunbury - De todo el mundo - 2018 Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
no
interrumpa
lo
cotidiano,
Mis
pensamientos
Не
прерывать
повседневную
жизнь,
мои
мысли
Que
no
me
dejen
sin
mi
sustento
en
vano
Не
оставляйте
меня
без
средств
к
существованию
напрасно
Que
no
me
atrape
lo
mundano,
si
prefiero
Пусть
я
не
поймаю
мирское,
если
я
предпочитаю
No
estar
quieto,
que
no
me
pongan
en
un
Не
стоять
на
месте,
не
ставьте
меня
в
Aprieto
por
algo
que
no
está
en
mi
mano
Я
сжимаю
что-то,
что
не
в
моей
руке
Que
no
me
consuma,
si
como
sumo,
soy
Не
потребляйте
меня,
если
я
ем
сумо,
я
Un
regalo,
que
no
le
cause
a
nadie
espanto
Подарок,
который
никого
не
пугает
Si
yo
mismo
me
acuso.
Если
я
сам
виноват.
Que
no
me
atrape
lo
mundano,
si
prefiero
Пусть
я
не
поймаю
мирское,
если
я
предпочитаю
No
estar
quieto,
que
no
me
pongan
en
un
Не
стоять
на
месте,
не
ставьте
меня
в
Aprieto
por
algo
que
no
está
en
mi
mano
Я
сжимаю
что-то,
что
не
в
моей
руке
Soy
vagabundo,
siempre
de
paso
Я
бродяга,
всегда
в
пути.
De
aquí
de
allá
de
todo
el
mundo
Отсюда
и
по
всему
миру
No
tengo
dueño,
no
soy
tu
esclavo
У
меня
нет
хозяина,
я
не
твой
раб.
Poco
tuyo,
y
de
todo
el
mundo
Немного
твое,
и
все
Soy
vagabundo
siempre
de
paso
Я
всегда
бродяга.
De
aquí
de
allá...
de
todo
el
mundo
Отсюда...
со
всего
мира
No
tengo
dueño,
no
soy
tu
esclavo,
un
У
меня
нет
владельца,
я
не
твой
раб,
Poco
tuyo,
y
de
todo
el
mundo
Немного
твое,
и
все
Que
no
me
atrape
lo
mundano,
si
prefiero
Пусть
я
не
поймаю
мирское,
если
я
предпочитаю
No
estar
quieto,
que
no
me
pongan
en
un
Не
стоять
на
месте,
не
ставьте
меня
в
Aprieto
por
algo
que
no
está
en
mi
mano.
Я
сжимаю
что-то,
что
не
в
моей
руке.
Que
no
me
consuma,
si
como
sumo,
soy
Не
потребляйте
меня,
если
я
ем
сумо,
я
Un
regalo,
que
no
le
cause
a
nadie
espanto
Подарок,
который
никого
не
пугает
Si
yo
mismo
me
acuso.
Если
я
сам
виноват.
Que
no
me
atrape
lo
mundano,
si
prefiero
Пусть
я
не
поймаю
мирское,
если
я
предпочитаю
No
estar
quieto,
que
no
me
pongan
en
un
Не
стоять
на
месте,
не
ставьте
меня
в
Aprieto
por
algo
que
no
está
en
mi
mano
Я
сжимаю
что-то,
что
не
в
моей
руке
Soy
vagabundo,
siempre
de
paso
de
Я
бродяга,
всегда
проходя
мимо
De
aquí
de
allá
de
todo
el
mundo
Отсюда
и
по
всему
миру
No
tengo
dueño,
no
soy
tu
esclavo
У
меня
нет
хозяина,
я
не
твой
раб.
Poco
tuyo,
y
de
todo
el
mundo
Немного
твое,
и
все
Soy
vagabundo
siempre
de
paso
Я
всегда
бродяга.
De
aquí
de
allá...
de
todo
el
mundo
Отсюда...
со
всего
мира
No
tengo
dueño,
no
soy
tu
esclavo,
un
У
меня
нет
владельца,
я
не
твой
раб,
Poco
tuyo,
y
de
todo
el
mundo
Немного
твое,
и
все
Que
no
me
atrape
lo
mundano,
si
prefiero
Пусть
я
не
поймаю
мирское,
если
я
предпочитаю
No
estar
quieto,
que
no
me
pongan
en
un
Не
стоять
на
месте,
не
ставьте
меня
в
Aprieto
por
algo
que
no
está
en
mi
mano.
Я
сжимаю
что-то,
что
не
в
моей
руке.
Que
no
interrumpa
lo
cotidiano,
mis
pensamientos
Не
прерывать
повседневную
жизнь,
мои
мысли
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ORTIZ LANDAZURI YZARDUY ENRIQUE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.