Bunbury - El Aragonés Errante - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bunbury - El Aragonés Errante




Un terremoto emocional
Эмоциональное землетрясение
Endemoniado un jaguar
Проклятый Ягуар
Que les observa desde la espesura de la selva.
Он наблюдает за ними из чащи джунглей.
Una cinta de seda alrededor
Шелковая лента вокруг
De una bomba de relojería a punto de estallar.
От бомбы замедленного действия, которая вот-вот взорвется.
Una maniobra de nunca atracar,
Маневр никогда не стыковки,
Un perfume de aromas orientales,
Духи восточных ароматов,
Un desayuno con tamales,
Завтрак с tamales,
Un accidente previsto en los planes,
Авария, предусмотренная в планах,
Del artista equilibrista, del aragonés errante,
От художника-эквилибриста, от странствующего арагонца,
A punto de traspiés.
Вот-вот прорвется.
Una lágrima como una perla,
Слеза, как жемчужина,,
Que vuelve al mar, sea como sea.
Пусть возвращается в море, как бы там ни было.
Suplicando por algún tipo de relación digna de llamarse humana,
Умоляя о каких-то отношениях, достойных называть себя человеческими.,
Que lleve la pena y la quebrada en el bolsillo del corazón.
Пусть он будет нести горе и разруху в кармане сердца.
Una de esas malas compañías, factoría de melancolía,
Одна из тех плохих компаний, завод меланхолии,
Que no vienen a ver si pueden, sino porque pueden vienen,
Они не приходят, чтобы увидеть, если они могут, а потому, что они могут прийти,
Una indígena alienígena, que solamente bebe justicia poética.
Инопланетная коренная жительница, которая пьет только поэтическую справедливость.
Una contienda contenida y loca,
Сдержанная и сумасшедшая борьба,
Un beso en la boca de la botella de Flor de Caña -Gran Reserva-,
Поцелуй в рот бутылки тростника цветок-большой резерв-,
Sobre una mesa repleta de vasos vacíos y limones exprimidos.
На столе, заваленном пустыми стаканами и выжатыми лимонами.
Una sed de ilusiones infinita,
Бесконечная жажда иллюзий,
Donde nacen y mueren las acciones que brillan,
Где рождаются и умирают действия, которые сияют,,
En el tiempo que contempla un mundo hecho a medida,
В то время, когда он созерцает мир, сделанный на заказ,
No sólo del que siembra, sino del que es semilla.
Не только того, кто сеет, но и того, кто является семенем.





Авторы: Enrique O. Landazuri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.