Bunbury - La Señorita Hermafrodita - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bunbury - La Señorita Hermafrodita




La señorita hermafrodita no se pinta lo suficiente.
Госпожа гермафродит недостаточно красится.
No se quita lo suficiente.
Он не снимает достаточно.
No me excita lo que debiera
Меня не возбуждает то, что я должен был
Un respeto, por favor,
Уважение, пожалуйста.,
Para la simetría, para la aritmética y la geografía.
Для симметрии, для арифметики и географии.
Los números pares y los plurales, no son populares en tu topografía.
Четные числа и множественное число не популярны в вашей топографии.
Esos tacones del desprecio,
Эти каблуки презрения,
Caminando como si detuvieran el mundo sobre el
Идя, как будто они останавливают мир над
Trapecio: de un lado el infierno, del otro el cielo.
Трапеция: с одной стороны ад, с другой-рай.
Por la serranía redonda de ronda, he visto tu sombra acercarse.
Из-за круглого зуба Ронды я видел, как твоя тень приближается.
He pedido otra ronda de sake.
Я заказал еще один бокал сакэ.
Me has llamado cobarde por no estamparte un beso en la boca.
Ты назвал меня трусом за то, что я не поцеловал тебя в рот.
Pensamiento patético y poético, a estas alturas de noche es normal,
Жалкое и поэтическое мышление, к настоящему времени ночью это нормально,
En un animal cuadrúpedo y
У четвероногого животного и
Palmípedo, con instinto mamífero vocacional.
Пальмипед, с профессиональным млекопитающим инстинктом.
Esos tacones del desprecio,
Эти каблуки презрения,
Caminando como si detuvieran el mundo sobre el
Идя, как будто они останавливают мир над
Trapecio: de un lado el infierno, del otro el cielo.
Трапеция: с одной стороны ад, с другой-рай.
La señorita hermafrodita no se pinta lo suficiente.
Госпожа гермафродит недостаточно красится.
No se quita lo suficiente.
Он не снимает достаточно.
No me excita lo que debiera.
Я не в восторге от того, что должен.
Esos tacones del desprecio,
Эти каблуки презрения,
Caminando como si detuvieran el mundo sobre el
Идя, как будто они останавливают мир над
Trapecio: de un lado el infierno, del otro el cielo.
Трапеция: с одной стороны ад, с другой-рай.
Ya que piensas que no hay excusa
Я знаю, ты думаешь, что нет оправдания.
Que valga, espera que se me ocurra algo
Чего стоишь, жди, что я что-нибудь придумаю.
Ahora que salgo, dejaré una puerta abierta
Теперь, когда я выйду, я оставлю дверь открытой.





Авторы: JAVIER INIGO DONLO, ANA BELEN E. ESTAGE, ENRIQUE O. LANDAZURI, RAFAEL C.D. LUIS M.R. LOZADA, FRANCISCO JAVIER G. VEGA, RAMON MATEO, DELSARTE MORAN, FRANCISO J.C. MARTINEZ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.