Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Señorita Hermafrodita (En Vívo)
Miss Hermaphrodite (Live)
La
señorita
hermafrodita
no
se
pinta
lo
suficiente.
Miss
Hermaphrodite
doesn't
paint
herself
enough.
No
se
quita
lo
suficiente.
She
doesn't
take
enough
off.
No
me
excita
lo
que
debiera.
She
doesn't
excite
me
as
she
should.
Un
respeto,
por
favor,
para
la
simetria,
Respect,
please,
for
symmetry,
Para
la
aritmética
y
la
geografia.
For
arithmetic
and
geography.
Los
numeros
pares
y
los
plurales,
Even
numbers
and
plurals,
No
son
populares
en
tu
topografia.
Are
not
popular
in
your
topography.
Esos
tacones
del
desprecio,
Those
heels
of
disdain,
Caminando
como
si
detuvieran
Walking
as
if
they
were
stopping
El
mundo
sobre
el
trapecio:
The
world
on
a
trapeze:
De
un
lado
el
infierno,
del
otro
el
cielo.
Hell
on
one
side,
heaven
on
the
other.
Por
la
serrania
redonda
de
Ronda,
Across
the
round
mountains
of
Ronda,
He
visto
tu
sombra
acercarse.
I
saw
your
shadow
approaching.
He
pedido
otra
ronda
de
sake.
Me
has
llamado
cobarde
I
ordered
another
round
of
sake.
You
called
me
a
coward
Por
no
estamparte
un
beso
en
la
boca.
For
not
planting
a
kiss
on
your
lips.
Pensamiento
patético
y
poético,
Pathetic
and
poetic
thought,
A
estas
alturas
de
noche
es
normal,
At
this
late
hour
of
the
night
it's
normal,
En
un
animal
cuadrupedo
y
palmipedo,
In
a
quadrupedal
and
web-footed
animal,
Con
instinto
mamifero
vocacional.
With
a
vocational
mammalian
instinct.
Esos
tacones
del
desprecio,
Those
heels
of
disdain,
Caminando
como
si
detuvieran
Walking
as
if
they
were
stopping
El
mundo
sobre
el
trapecio:
The
world
on
a
trapeze:
De
un
lado
el
infierno,
del
otro
el
cielo.
Hell
on
one
side,
heaven
on
the
other.
La
señorita
hermafrodita
no
se
pinta
lo
suficiente.
Miss
Hermaphrodite
doesn't
paint
herself
enough.
No
se
quita
lo
suficiente.
She
doesn't
take
enough
off.
No
me
excita
lo
que
debiera.
She
doesn't
excite
me
as
she
should.
Esos
tacones
del
desprecio,
Those
heels
of
disdain,
Caminando
como
si
detuvieran
Walking
as
if
they
were
stopping
El
mundo
sobre
el
trapecio:
The
world
on
a
trapeze:
De
un
lado
el
infierno,
del
otro
el
cielo.
Hell
on
one
side,
heaven
on
the
other.
Ya
sé
que
piensas
que
no
hay
excusa
I
know
you
think
there
is
no
excuse
Que
valga,
espera
que
se
me
ocurra
That's
worth
it,
wait
for
me
to
come
up
with
Ahora
que
salgo,
Now
that
I'm
leaving,
Dejaré
una
puerta
abierta.
I'll
leave
a
door
open.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Javier Corellano Martinez, Francisco Javier Inigo Donlo, Enrique Ortiz Landazuri Yzarduy, Rafael Cristobal Dominquez Sanz, Francisco Javier Garcia Vega, Delsarte Moran, Ana Belen Estaje Gabian, Ramon Gracias Mateo, Luis Miguel Romero Lozada Remy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.