Текст и перевод песни Bunbury - La sirena varada - MTV Unplugged
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La sirena varada - MTV Unplugged
The beached mermaid - MTV Unplugged
Y
me
he
enredado
siempre
entre
algas,
And
I've
always
gotten
tangled
in
seaweed,
maraña
contra
los
dedos.
a
tangle
against
my
fingers.
Cierras
la
madeja
You
close
the
skein
con
el
fastidio
del
destino,
with
the
annoyance
of
destiny,
y
el
mordisco
lo
dan
otros:
and
the
bite
is
given
by
others:
encías
ensangrentadas,
bloody
gums,
y
miradas
de
criminales,
and
criminals'
looks,
a
grandes
rasgos,
podrías
ser
tú.
broadly
speaking,
you
could
be
it.
Echar
el
ancla
a
babor
To
cast
an
anchor
to
port
de
un
extremo
la
argolla
from
one
end
the
ring
del
otro
tu
corazón,
of
the
other
end,
your
heart,
mientras
tanto,
te
sangra.
meanwhile,
it's
bleeding.
El
mendigo
siempre
a
tu
lado,
The
beggar
always
by
your
side,
tu
compañero
de
viaje,
your
traveling
companion,
cuando
las
estrellas
se
apaguen,
when
the
stars
go
out,
tarde
o
temprano,
también
vendrás
tú.
sooner
or
later,
you
too
will
come.
Duerme
un
poco
más,
Sleep
a
little
more,
los
párpados
no
aguantan
ya,
the
eyelids
can't
stand
it
anymore,
luego
están
las
decepciones
then
there
are
the
disappointments
cuando
el
cierzo
no
parece
perdonar.
when
the
north
wind
doesn't
seem
to
forgive.
Sirena
vuelve
al
mar,
Mermaid,
go
back
to
the
sea,
varada
por
la
realidad,
beached
by
reality,
sufrir
de
alucinaciones
to
suffer
from
hallucinations
cuando
el
cielo
no
parece
escuchar.
when
the
sky
doesn't
seem
to
listen.
Dedicarte
un
sueño,
Dedicating
you
a
dream,
cerrar
los
ojos
y
sentir
closing
your
eyes
and
feeling
oscuridad
inmensa,
immense
darkness,
entregado
a
una
luz,
como
un
given
over
to
a
light,
like
a
laberinto
de
incertidumbre.
labyrinth
of
uncertainty.
Esquivas
la
pesadilla
You
dodge
the
nightmare
sobrevolar
el
cansancio
flying
over
your
exhaustion
y
en
un
instante,
en
tierra
otra
vez
and
in
an
instant,
on
land
again
El
miedo
a
traspasar
la
frontera
The
fear
of
crossing
the
border
de
los
nombres,
of
names,
como
un
extraño.
like
a
stranger.
Dibuja
la
espiral
de
la
derrota
Draw
the
spiral
of
defeat
y
oscurece
tantos
halagos...
and
darken
so
many
flatteries...
Sol,
en
la
memoria
que
se
va...
Sun,
in
the
memory
that
goes
away...
Duerme
un
poco
más,
Sleep
a
little
more,
los
párpados
no
aguantan
ya,
the
eyelids
can't
stand
it
anymore,
luego
están
las
decepciones
then
there
are
the
disappointments
cuando
el
cierzo
no
parece
perdonar.
when
the
north
wind
doesn't
seem
to
forgive.
Sirena
vuelve
al
mar,
Mermaid,
go
back
to
the
sea,
varada
por
la
realidad,
beached
by
reality,
sufrir
de
alucinaciones
to
suffer
from
hallucinations
cuando
el
cielo
no
parece
escuchar.
when
the
sky
doesn't
seem
to
listen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JUAN VALDIVIA NAVARRO, JOAQUIN CARDIEL GERICO, PEDRO LUIS ANDREU LAPIEDRA, ENRIQUE ORTIZ LANDAZURI YZARDUY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.