Bunbury - Lo Que Queda por Vivir - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bunbury - Lo Que Queda por Vivir




Lo Que Queda por Vivir
То, что ещё предстоит пережить
Lo que queda por vivir, no volveré a pedir permiso
То, что ещё предстоит пережить, я больше не буду спрашивать разрешения.
Sólo tengo un compromiso que te aviso desde aquí
У меня есть только одно обязательство, о котором я сообщаю тебе отсюда.
Creíste que de esta no saldría, que tendría que retroceder
Ты думала, что из этого я не выберусь, что мне придётся отступить.
Al fin perder mi chulería, ese día no lo vas a ver
Наконец-то потерять мою дерзость, этот день ты не увидишь.
No es que yo no sepa perder, es que no ceder fácilmente
Не то чтобы я не умею проигрывать, просто я не сдаюсь легко.
Lo que piense la gente, ¿para qué lo he de tener yo presente?
Что думают люди, зачем мне это держать в голове?
Lo que queda por vivir, no volveré a pedir permiso
То, что ещё предстоит пережить, я больше не буду спрашивать разрешения.
Sólo tengo un compromiso que te aviso desde aquí
У меня есть только одно обязательство, о котором я сообщаю тебе отсюда.
Ahora mismo, lo único urgente, es ir de frente con mi poca verdad
Прямо сейчас, единственное, что срочно, это идти вперёд со своей маленькой правдой.
Los demás tienen ya suficiente, con su suerte, y con su libertad
У остальных уже достаточно, со своей удачей и со своей свободой.
Si tuviera dos o tres más vidas, haría lo mismo una y mil veces
Если бы у меня было ещё две или три жизни, я бы сделал то же самое тысячу раз.
Que con creces me dieron de más, mucho más de lo que uno merece
Мне с лихвой дали больше, гораздо больше, чем кто-либо заслуживает.
Lo que queda por vivir, no volveré a pedir permiso
То, что ещё предстоит пережить, я больше не буду спрашивать разрешения.
Sólo tengo un compromiso que te aviso desde aquí
У меня есть только одно обязательство, о котором я сообщаю тебе отсюда.
Lo que queda por vivir, no volveré a pedir permiso
То, что ещё предстоит пережить, я больше не буду спрашивать разрешения.
Sólo tengo un compromiso que te aviso desde aquí
У меня есть только одно обязательство, о котором я сообщаю тебе отсюда.





Авторы: F. VEGA, E. YZARDUY, R. SANZ, F. DONLO, R. GACIAS, F. MARTINEZ, L. LOZADA, A. GABIAN, E. BUNBURY, D. MORAN


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.