Текст и перевод песни Bunbury - Que El Amor No Admite Reflexiones... A La Manera De Santa Fé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que El Amor No Admite Reflexiones... A La Manera De Santa Fé
That Love Does Not Admit Reflections... In the Manner of Santa Fe
Señora,
amor
es
violento
y
cuando
nos
transfigura
nos
enciende
el
pensamiento
la
locura.
Lady,
love
is
violent
and
when
it
transfigures
us,
it
ignites
madness
in
our
thoughts.
No
pidas
paz
a
mis
brazos
que
a
los
tuyos
tienen
presos;
son
de
guerra
mis
abrazos,
son
de
incendio
mis
besos.
Do
not
ask
for
peace
in
my
arms
that
hold
yours
captive;
my
embraces
are
of
war,
my
kisses
are
of
fire.
Sería
vano
intento
el
tornar
mi
mente
oscura
si
me
enciende
el
pensamiento
la
locura.
It
would
be
a
vain
attempt
to
darken
my
mind
if
madness
ignites
my
thoughts.
Clara
está
la
mente
mía
de
llamas
de
amor,
señora.
My
mind
is
clear
with
the
flames
of
love,
my
lady.
Como
la
tienda
del
día
o
el
palacio
de
la
aurora
y
al
perfume
de
tu
ungüento
te
persigue
mi
ventura
y
me
enciende
el
pensamiento
la
locura.
Like
the
tent
of
the
day
or
the
palace
of
dawn,
and
to
the
perfume
of
your
ointment,
my
fortune
pursues
you
and
madness
ignites
my
thoughts.
Señora,
amor
es
violento,
y
cuando
nos
transfigura
nos
enciende
el
pensamiento
la
locura.
Lady,
love
is
violent,
and
when
it
transfigures
us,
it
ignites
madness
in
our
thoughts.
Gozo
tu
paladar:
un
rico
panal
conceptual
como
en
el
santo
cantar.
I
rejoice
in
your
palate:
a
rich
conceptual
honeycomb,
as
in
the
holy
song.
La
delicia
de
tu
aliento
en
tan
frío
vaso
apura
y
me
enciende
el
pensamiento
la
locura.
The
delight
of
your
breath
in
such
a
cold
cup
purifies
and
madness
ignites
my
thoughts.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Bunbury
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.