Текст и перевод песни Bunbury - Que El Amor No Admite Reflexiones... A La Manera De Santa Fé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Señora,
amor
es
violento
y
cuando
nos
transfigura
nos
enciende
el
pensamiento
la
locura.
Мэм,
любовь
жестокая,
и
когда
она
трансфигурирует
нас,
мы
включаем
мысль
безумие.
No
pidas
paz
a
mis
brazos
que
a
los
tuyos
tienen
presos;
son
de
guerra
mis
abrazos,
son
de
incendio
mis
besos.
Не
проси
мира
в
моих
объятиях,
что
у
твоих
есть
заключенные;
это
войны
мои
объятия,
это
огонь
мои
поцелуи.
Sería
vano
intento
el
tornar
mi
mente
oscura
si
me
enciende
el
pensamiento
la
locura.
Было
бы
тщетно
пытаться
превратить
мой
разум
в
мрак,
если
бы
я
включил
эту
мысль
безумием.
Clara
está
la
mente
mía
de
llamas
de
amor,
señora.
- Клара,
у
меня
на
уме
Пламя
любви,
сударыня.
Como
la
tienda
del
día
o
el
palacio
de
la
aurora
y
al
perfume
de
tu
ungüento
te
persigue
mi
ventura
y
me
enciende
el
pensamiento
la
locura.
Как
магазин
дня
или
дворец
Авроры
и
духи
твоей
мази
преследуют
тебя
моя
Вентура
и
зажигают
мою
мысль
безумием.
Señora,
amor
es
violento,
y
cuando
nos
transfigura
nos
enciende
el
pensamiento
la
locura.
Мадам,
любовь
жестокая,
и
когда
она
преображает
нас,
мы
включаем
мысль
безумие.
Gozo
tu
paladar:
un
rico
panal
conceptual
como
en
el
santo
cantar.
Я
радуюсь
твоим
вкусам:
богатая
СОТа,
как
в
святом
пении.
La
delicia
de
tu
aliento
en
tan
frío
vaso
apura
y
me
enciende
el
pensamiento
la
locura.
Восторг
от
твоего
дыхания
в
таком
холодном
стакане
торопит
меня
и
возбуждает
мысль
о
безумии.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Bunbury
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.