Bungaro - Fare e disfare - перевод текста песни на немецкий

Fare e disfare - Bungaroперевод на немецкий




Fare e disfare
Tun und Lassen
Sei tu che non chiedi permesso...
Du bist es, die nicht um Erlaubnis fragt...
Sei entrata e sei uscita lo stesso...
Du bist trotzdem eingetreten und wieder gegangen...
Ha volte solo sfiorandomi... altre come se non ci fossi.
Manchmal nur mich streifend... manchmal, als wäre ich nicht da.
Adesso non sopporto le scuse
Jetzt ertrage ich keine Entschuldigungen mehr
Scusarsi è come avere pochissima memoria
Sich entschuldigen ist, als hätte man ein sehr schlechtes Gedächtnis
I tuoi silenzi fanno male... lasciano tracce non ti perdono.
Dein Schweigen tut weh... es hinterlässt Spuren, ich verzeihe dir nicht.
Sono lividi e fiori son lividi e fiori che portiamo nel cuore
Es sind blaue Flecken und Blumen, es sind blaue Flecken und Blumen, die wir im Herzen tragen
Son... lividi e spinee il dolore si sente...
Es sind... blaue Flecken und Dornen, und der Schmerz ist spürbar...
E ho bisogno d′aria e di ventilazione
Und ich brauche Luft und Raum zum Atmen
Fare due passi nella notte e scordare il tuo nome.
Ein paar Schritte in der Nacht machen und deinen Namen vergessen.
Ne ho bisogno come respirare e nascondermi in un niente...
Ich brauche es wie das Atmen und mich in einem Nichts zu verstecken...
Solo fare e disfare... ed un semplice abbandono ora non ti perdono.
Nur tun und lassen... und ein einfaches Verlassen, jetzt verzeihe ich dir nicht.
E noi siamo quello che siamo minuti di un tempo sprecato.
Und wir sind, was wir sind, Minuten einer verschwendeten Zeit.
Anime poco impermeabili... a bere questa pioggia che scende
Kaum wasserdichte Seelen... die diesen fallenden Regen trinken
Sono lividi e fiori son lividi e fiori che portiamo nel cuore
Es sind blaue Flecken und Blumen, es sind blaue Flecken und Blumen, die wir im Herzen tragen
Son lividi e spinee il dolore si sente...
Es sind blaue Flecken und Dornen, und der Schmerz ist spürbar...
E ho bisogno d'aria e di ventilazione
Und ich brauche Luft und Raum zum Atmen
Fare due passi nella notte e scordare il tuo nome.
Ein paar Schritte in der Nacht machen und deinen Namen vergessen.
Ne ho bisogno come respirare e nascondermi in un niente...
Ich brauche es wie das Atmen und mich in einem Nichts zu verstecken...
Solo fare e disfare... e un semplice abbandono che ci sfugge di mano
Nur tun und lassen... und ein einfaches Verlassen, das uns aus den Händen gleitet





Авторы: Giuseppe Romanelli,, Antonio Calo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.