Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perfetti sconosciuti
Perfekte Unbekannte
Dove
sei
stato,
in
questi
anni?
Wo
bist
du
gewesen,
in
all
den
Jahren?
Quando
tutto
crollava
intorno
Als
alles
um
uns
herum
zusammenbrach,
Ai
nostri
sogni
e
ai
nostri
affanni
um
unsere
Träume
und
unsere
Sorgen?
Hai
mai
pensato
a
quanti
inganni?
Hast
du
jemals
an
die
vielen
Täuschungen
gedacht?
Alle
ferite
in
superfice?
An
die
oberflächlichen
Wunden?
E
a
tutte
quelle
notti
insonni?
Und
an
all
die
schlaflosen
Nächte?
Quando
i
silenzi
si
mettevano
tra
noi
Als
sich
das
Schweigen
zwischen
uns
legte
E
ognuno
andava
per
i
fatti
suoi
Und
jeder
seinen
eigenen
Weg
ging
Come
perfetti
sconosciuti
Wie
perfekte
Unbekannte
Doveva
andare
tutto
così
Es
musste
alles
so
kommen
Anche
se
adesso
ci
troviamo
qui
Auch
wenn
wir
uns
jetzt
hier
wiederfinden
Sulla
stessa
strada,
dopo
una
vita
già
spesa
Auf
demselben
Weg,
nach
einem
bereits
gelebten
Leben
Io
sono
stato
sempre
qui
Ich
war
immer
hier
A
innamorami
ogni
giorno
di
più
Und
habe
mich
jeden
Tag
mehr
verliebt
Di
questa
nostra
vita
In
dieses
unser
Leben
Che
ci
ricorda
ancora
Das
uns
immer
noch
daran
erinnert
Che
quando
si
ama
non
si
perde
mai,
non
si
perde
mai
Dass
man,
wenn
man
liebt,
niemals
verliert,
niemals
verliert
Dove
sei
stato,
in
questi
giorni
Wo
bist
du
gewesen,
in
diesen
Tagen?
Oltre
il
muro
dei
segreti
Jenseits
der
Mauer
der
Geheimnisse,
Vissuti
come
tradimenti
die
wie
Verrat
erlebt
wurden?
Hai
mai
pensato
a
quanti
sbagli?
Hast
du
jemals
an
die
vielen
Fehler
gedacht?
Alle
parole
buttate
al
vento?
An
die
in
den
Wind
gesprochenen
Worte?
E
a
tutte
quelle
ancora
dentro?
Und
an
all
jene,
die
noch
unausgesprochen
sind?
In
questo
quadro
dipinto
a
fatica
In
diesem
mühsam
gemalten
Bild,
Dopo
un′attesa
che
dura
una
vita
nach
einem
Warten,
das
ein
Leben
lang
dauert
Ma
cosa
vuoi
farmi
credere?
Aber
was
willst
du
mich
glauben
machen?
Doveva
andare
tutto
così
Es
musste
alles
so
kommen
Anche
se
adesso
ci
troviamo
qui
Auch
wenn
wir
uns
jetzt
hier
wiederfinden
Sulla
stessa
strada,
dopo
una
vita
sospesa
Auf
demselben
Weg,
nach
einem
Leben
in
der
Schwebe
Io
sono
stato
sempre
qui
Ich
war
immer
hier
A
innamorami
ogni
giorno
di
più
Und
habe
mich
jeden
Tag
mehr
verliebt
Di
questa
nostra
vita
In
dieses
unser
Leben
Che
ci
ricorda
ancora
Das
uns
immer
noch
daran
erinnert
Che
quando
si
ama
non
si
perde
mai
Dass
man,
wenn
man
liebt,
niemals
verliert
No,
non
si
perde
mai
Nein,
man
verliert
niemals
Quando
i
silenzi
si
mettevano
tra
noi
Als
sich
das
Schweigen
zwischen
uns
legte
E
ognuno
andava
per
i
fatti
suoi
Und
jeder
seinen
eigenen
Weg
ging
Come
perfetti
sconosciuti
Wie
perfekte
Unbekannte
Doveva
andare
tutto
così
Es
musste
alles
so
kommen
Anche
se
adesso
ci
troviamo
qui
Auch
wenn
wir
uns
jetzt
hier
wiederfinden
Sulla
stessa
strada
Auf
demselben
Weg
Quando
si
ama
non
si
perde
mai
Wenn
man
liebt,
verliert
man
niemals
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chiodo Cesare, Bungaro, Mannoia Fiorella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.