Текст и перевод песни Burak King - Sızı Kaldı
Sızı Kaldı
Ache That Lingers
Çoğu
gitti
azı
kaldı
Most
have
left,
few
remain
Kaderden
öteye
yazı
var
mı?
Can
it
be
that
there's
no
fate?
Hep
kış
geçti
ömür,
yazı
var
mı?
Has
life
been
only
winter,
is
there
no
summer?
Bunu
yazı
var
mı,
bunu
yazı
var
mı?
Is
there
summer,
is
there
summer?
Adaletin
sazı
var
mı?
Is
there
justice
in
the
world?
Aşk
bitti,
iş
kumara
kaldı
Love
is
gone,
gambling's
what
remains
Kumara
kaldı,
kumara
kaldı
Gambling
remains,
gambling
remains
Gönülden
öte
yol
var
mı?
Is
there
any
path
beyond
the
heart?
Umudum
olsa
çabalardım,
çabalardım,
çabalardım
If
I
had
hope,
I
would
struggle,
I
would
struggle,
I
would
struggle
Yaram
geçti
izi
kaldı
My
wound
is
healed,
but
the
scar
remains
İçimde
acı
bi'
sızı
kaldı,
sızı
kaldı,
sızı
kaldı
Within
me,
a
bitter
ache
remains,
remains,
remains
Çoğu
gitti
azı
kaldı
Most
have
left,
few
remain
Kaderden
öteye
yazı
var
mı?
Can
it
be
that
there's
no
fate?
Hep
kış
geçti
ömür,
yazı
var
mı?
Has
life
been
only
winter,
is
there
no
summer?
Bunu
yazı
var
mı,
bunu
yazı
var
mı?
Is
there
summer,
is
there
summer?
Vergi
gibi
bedel
ödedim
I've
paid
the
price
like
taxes
Nedenlere
neden
aradım
I've
sought
reasons
for
causes
Yolun
yolcusuyum,
yine
gelirim
I'm
a
traveler,
I'll
come
again
Evime
dönemezsem
sende
kalırım
If
I
can't
return
home,
I'll
stay
with
you
Dergilere
kapak
olamam
ama
I
may
not
be
on
magazine
covers
Sevgilere
kucak
açarım
But
I'll
embrace
lovers
Açardı
sevdamız
tehlike
Our
love
would've
posed
a
threat
Canımı
dişime,
vitesi
beşe
takarım
I'll
face
the
danger,
put
the
pedal
to
the
metal
Yoksa
araç
giderim
yaya
Or
I'll
abandon
my
vehicle
and
walk
Ben
çöle
saz
çaldım,
siz
göle
maya
I
played
music
in
the
desert,
while
you
relaxed
by
the
lake
Yoruldum
bayağı
da
bayağı
I'm
exhausted,
truly
exhausted
Ama
sırt
çevirir
mi
hiç
yıldızlar
aya?
But
would
the
stars
ever
turn
their
backs
on
the
moon?
Bitches
hepinize
fire
Bitches
to
all
of
you
Sert
tabii
çarptığım
kaya
The
rock
I
hit
was
hard
Gel
kaderimiz
düşmeden
zara
Let's
fall
into
fate,
before
we
lose
Bre
kimseye
ak
deyip
çıkmadık
kara
No
one
has
ever
turned
black
into
white
Çoğu
gitti
azı
kaldı
Most
have
left,
few
remain
Kaderden
öteye
yazı
var
mı?
Can
it
be
that
there's
no
fate?
Hep
kış
geçti
ömür,
yazı
var
mı?
Has
life
been
only
winter,
is
there
no
summer?
Bunun
yazı
var
mı,
bunun
yazı
var
mı?
Is
there
summer,
is
there
summer?
Adaletin
sazı
var
mı?
Is
there
justice
in
the
world?
Aşk
bitti,
iş
kumara
kaldı
Love
is
gone,
gambling's
what
remains
Kumara
kaldı,
kumara
kaldı
Gambling
remains,
gambling
remains
Gönülden
öte
yol
var
mı?
Is
there
any
path
beyond
the
heart?
Umudum
olsa
çabalardım,
çabalardım,
çabalardım
If
I
had
hope,
I
would
struggle,
I
would
struggle,
I
would
struggle
Yaram
geçti
izi
kaldı
My
wound
is
healed,
but
the
scar
remains
İçimde
acı
bir
sızı
kaldı,
sızı
kaldı,
sızı
kaldı
Within
me,
a
bitter
ache
remains,
remains,
remains
Çoğu
bitti
azı
galdı
Most
is
gone,
little
remains
Kaderden
öte
yazı
var
mı?
Is
there
fate
beyond
fate?
Ne
yolum
sana
çıkıyo,
ne
düze
çıkıyo
Neither
my
path
nor
my
life
is
getting
any
better
Derdim
birdi,
yüze
çıkıyo
My
troubles
were
only
beginning,
they're
coming
to
the
surface
Ne
saza
geliyon,
ne
söze
geliyon
You
don't
respond
to
music
or
words
Yâr
dara
düştüm,
düzelemiyom
Darling,
I'm
in
trouble,
and
I
can't
fix
it
Aranıyoruz
bulamıyorlar,
kimseler
ulaşamıyo
We're
wanted,
but
they
can't
find
us,
no
one
can
reach
us
Ne
yolum
sana
çıkıyo,
ne
düze
çıkıyo
Neither
my
path
nor
my
life
is
getting
any
better
Derdim
birdi,
yüze
çıkıyo
My
troubles
were
only
beginning,
they're
coming
to
the
surface
Ne
saza
geliyon,
ne
söze
geliyon
You
don't
respond
to
music
or
words
Yâr
dara
düştüm,
düzelemiyom
Darling,
I'm
in
trouble,
and
I
can't
fix
it
Aranıyoruz
bulamıyorlar,
kimseler
ulaşamıyo
We're
wanted,
but
they
can't
find
us,
no
one
can
reach
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: burak canatan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.