Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Askerliğin Efkarı
The Melancholy of Military Service
Hasretlik
çekilmiyor
sıla
özlemiyle
Longing
is
unbearable,
with
the
yearning
for
home
so
strong,
Bayramın
birinci
günü
gurbet
illerinde
The
first
day
of
Bayram,
I'm
in
a
land
far
away,
Askerliğin
efkârı
basmış
beni
de
The
melancholy
of
military
service
has
gripped
me
too,
Doğruymuş,
anam
ağlar
geride
It's
true,
my
mother
weeps
back
home
for
me.
Hasretlik
çekilmiyor
sıla
özlemiyle
Longing
is
unbearable,
with
the
yearning
for
home
so
strong,
Bayramın
birinci
günü
gurbet
illerinde
The
first
day
of
Bayram,
I'm
in
a
land
far
away,
Askerliğin
efkârı
basmış
beni
de
The
melancholy
of
military
service
has
gripped
me
too,
Doğruymuş,
anam
ağlar
geride
It's
true,
my
mother
weeps
back
home
for
me.
Yine
de
sevmek,
kedere
gülmek
Still,
to
love,
to
laugh
at
sorrow,
Sabreylemek
düşer
payıma
To
be
patient,
is
my
lot
in
life,
Ne
demişler,
yarın
ola
hayrola
As
they
say,
may
tomorrow
bring
good
fortune.
Yine
de
sevmek,
kedere
gülmek
Still,
to
love,
to
laugh
at
sorrow,
Sabreylemek
düşer
payıma
To
be
patient,
is
my
lot
in
life,
Ne
demişler,
yarın
ola
hayrola
As
they
say,
may
tomorrow
bring
good
fortune.
Arkadaşım
Mehmet
gariban,
mektubu
elinde
My
friend
Mehmet,
the
poor
fellow,
a
letter
in
his
hand,
Nur
topu
bir
kızı
olmuş,
yazıyor
içinde
He's
got
a
beautiful
baby
girl,
he
writes
inside,
Askerliğin
efkârı
basmış
bizi
de
The
melancholy
of
military
service
has
gripped
us
too,
Elbet
biter
sayılı
gün,
geçecek
It
will
surely
end,
the
days
are
numbered,
it
will
pass.
Kiminin
babası
göçmüş,
kara
yas
evinde
Someone's
father
has
passed
away,
mourning
fills
their
home,
Kiminin
yârini
eller
almış,
yanıyor
biçare
Someone's
sweetheart
has
been
taken
by
another,
he
burns,
the
poor
man,
Askerliğin
efkarı
basmış
beni
de
The
melancholy
of
military
service
has
gripped
me
too,
Elbet
biter
sayılı
gün,
geçecek
It
will
surely
end,
the
days
are
numbered,
it
will
pass.
Yine
de
sevmek,
kedere
gülmek
Still,
to
love,
to
laugh
at
sorrow,
Sabreylemek
düşer
payıma
To
be
patient,
is
my
lot
in
life,
Ne
demişler,
yarın
ola
hayrola
As
they
say,
may
tomorrow
bring
good
fortune.
Yine
de
sevmek,
kedere
gülmek
Still,
to
love,
to
laugh
at
sorrow,
Sabreylemek
düşer
payıma
To
be
patient,
is
my
lot
in
life,
Ne
demişler,
yarın
ola
hayrola
As
they
say,
may
tomorrow
bring
good
fortune.
Geçen
zaman
kayıp
mı?
Is
time
lost?
Yoksa
yapmamak
ayıp
mı?
Or
is
it
a
shame
not
to
do
it?
Yine
de
sevmek,
kedere
gülmek
Still,
to
love,
to
laugh
at
sorrow,
Sabreylemek
düşer
payıma
To
be
patient,
is
my
lot
in
life,
Ne
demişler,
yarın
ola
hayrola
As
they
say,
may
tomorrow
bring
good
fortune.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Writer Unknown, Osman Ismen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.