Burak Kut - Fındık Kurdum - перевод текста песни на немецкий

Fındık Kurdum - Burak Kutперевод на немецкий




Fındık Kurdum
Meine kleine Haselnuss
Kurdum, kurdum, hayaller kurdum
Ich habe geträumt, geträumt, Träume gebaut
Sordum kendime, sende ne buldum?
Ich fragte mich, was ich an dir fand?
Fındık kurdum, âşık oldum
Meine kleine Haselnuss, ich habe mich verliebt
Kızdım kendime, sende ne buldum?
Ich ärgerte mich über mich selbst, was fand ich an dir?
Kurdum, kurdum, hayaller kurdum
Ich habe geträumt, geträumt, Träume gebaut
Sordum kendime, sende ne buldum?
Ich fragte mich, was ich an dir fand?
Fındık kurdum, âşık oldum
Meine kleine Haselnuss, ich habe mich verliebt
Kızdım kendime, sende ne buldum?
Ich ärgerte mich über mich selbst, was fand ich an dir?
Uzun tren yolları var gönlümde
Lange Zugstrecken gibt es in meinem Herzen
İnip binenler şehirlerde
Ein- und Aussteigende in den Städten
Ben sende ne buldum da oldum böyle?
Was habe ich nur an dir gefunden, dass ich so wurde?
Sorular birikti, cevaplarıysa sende
Fragen haben sich angesammelt, die Antworten sind bei dir
Aşk için yanıp sönerken
Während ich für die Liebe brenne und vergehe
"Öl" desen, ölür bu sersem
Sag "Stirb", und dieser Narr wird sterben
Alnıma yazdığım sen misin?
Bist du diejenige, die auf meiner Stirn geschrieben steht?
Aşk için yanıp sönerken
Während ich für die Liebe brenne und vergehe
"Öl" desen, ölür bu sersem
Sag "Stirb", und dieser Narr wird sterben
Alnıma yazdığım sen misin?
Bist du diejenige, die auf meiner Stirn geschrieben steht?
(Aşk için yanıp sönerken)
(Während ich für die Liebe brenne und vergehe)
("Öl" desen, ölür bu sersem)
("Sag 'Stirb'", und dieser Narr wird sterben)
(Alnıma yazdığım sen misin?)
(Bist du diejenige, die auf meiner Stirn geschrieben steht?)
(Aşk için yanıp sönerken)
(Während ich für die Liebe brenne und vergehe)
("Öl" desen, ölür bu sersem)
("Sag 'Stirb'", und dieser Narr wird sterben)
(Alnıma yazdığım sen misin?)
(Bist du diejenige, die auf meiner Stirn geschrieben steht?)
Kurdum, kurdum, hayaller kurdum
Ich habe geträumt, geträumt, Träume gebaut
Sordum kendime, sende ne buldum?
Ich fragte mich, was ich an dir fand?
Fındık kurdum, âşık oldum
Meine kleine Haselnuss, ich habe mich verliebt
Kızdım kendime, sende ne buldum?
Ich ärgerte mich über mich selbst, was fand ich an dir?
Uzun tren yolları var gönlümde (uzun)
Lange Zugstrecken gibt es in meinem Herzen (lange)
İnip binenler şehirlerde
Ein- und Aussteigende in den Städten
Ben sende ne buldum da oldum böyle?
Was habe ich nur an dir gefunden, dass ich so wurde?
Sorular birikti, cevaplarıysa sende
Fragen haben sich angesammelt, die Antworten sind bei dir
Aşk için yanıp sönerken
Während ich für die Liebe brenne und vergehe
"Öl" desen, ölür bu sersem
Sag "Stirb", und dieser Narr wird sterben
Alnımın yazgısı sen misin?
Bist du mein Schicksal?
Aşk için yanıp sönerken
Während ich für die Liebe brenne und vergehe
"Öl" desen, ölür bu sersem
Sag "Stirb", und dieser Narr wird sterben
Alnıma yazdığım sen misin?
Bist du diejenige, die auf meiner Stirn geschrieben steht?
Âşık, âşık
Verliebt, verliebt
Aşk için yanıp sönerken
Während ich für die Liebe brenne und vergehe
"Öl" desen, ölür bu sersem
Sag "Stirb", und dieser Narr wird sterben
Alnıma yazdığım sen misin?
Bist du diejenige, die auf meiner Stirn geschrieben steht?
Aşk için yanıp sönerken
Während ich für die Liebe brenne und vergehe
"Öl" desen, ölür bu sersem
Sag "Stirb", und dieser Narr wird sterben
Alnıma yazdığım sen misin?
Bist du diejenige, die auf meiner Stirn geschrieben steht?
Âşık oldum
Ich habe mich verliebt
Sende ne buldum?
Was habe ich an dir gefunden?
Âşık oldum
Ich habe mich verliebt
Sende ne buldum?
Was habe ich an dir gefunden?
Âşık oldum, ah
Ich habe mich verliebt, ach





Авторы: Burak Kut


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.