Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fındık Kurdum
Meine kleine Haselnuss
Kurdum,
kurdum,
hayaller
kurdum
Ich
habe
geträumt,
geträumt,
Träume
gebaut
Sordum
kendime,
sende
ne
buldum?
Ich
fragte
mich,
was
ich
an
dir
fand?
Fındık
kurdum,
âşık
oldum
Meine
kleine
Haselnuss,
ich
habe
mich
verliebt
Kızdım
kendime,
sende
ne
buldum?
Ich
ärgerte
mich
über
mich
selbst,
was
fand
ich
an
dir?
Kurdum,
kurdum,
hayaller
kurdum
Ich
habe
geträumt,
geträumt,
Träume
gebaut
Sordum
kendime,
sende
ne
buldum?
Ich
fragte
mich,
was
ich
an
dir
fand?
Fındık
kurdum,
âşık
oldum
Meine
kleine
Haselnuss,
ich
habe
mich
verliebt
Kızdım
kendime,
sende
ne
buldum?
Ich
ärgerte
mich
über
mich
selbst,
was
fand
ich
an
dir?
Uzun
tren
yolları
var
gönlümde
Lange
Zugstrecken
gibt
es
in
meinem
Herzen
İnip
binenler
şehirlerde
Ein-
und
Aussteigende
in
den
Städten
Ben
sende
ne
buldum
da
oldum
böyle?
Was
habe
ich
nur
an
dir
gefunden,
dass
ich
so
wurde?
Sorular
birikti,
cevaplarıysa
sende
Fragen
haben
sich
angesammelt,
die
Antworten
sind
bei
dir
Aşk
için
yanıp
sönerken
Während
ich
für
die
Liebe
brenne
und
vergehe
"Öl"
desen,
ölür
bu
sersem
Sag
"Stirb",
und
dieser
Narr
wird
sterben
Alnıma
yazdığım
sen
misin?
Bist
du
diejenige,
die
auf
meiner
Stirn
geschrieben
steht?
Aşk
için
yanıp
sönerken
Während
ich
für
die
Liebe
brenne
und
vergehe
"Öl"
desen,
ölür
bu
sersem
Sag
"Stirb",
und
dieser
Narr
wird
sterben
Alnıma
yazdığım
sen
misin?
Bist
du
diejenige,
die
auf
meiner
Stirn
geschrieben
steht?
(Aşk
için
yanıp
sönerken)
(Während
ich
für
die
Liebe
brenne
und
vergehe)
("Öl"
desen,
ölür
bu
sersem)
("Sag
'Stirb'",
und
dieser
Narr
wird
sterben)
(Alnıma
yazdığım
sen
misin?)
(Bist
du
diejenige,
die
auf
meiner
Stirn
geschrieben
steht?)
(Aşk
için
yanıp
sönerken)
(Während
ich
für
die
Liebe
brenne
und
vergehe)
("Öl"
desen,
ölür
bu
sersem)
("Sag
'Stirb'",
und
dieser
Narr
wird
sterben)
(Alnıma
yazdığım
sen
misin?)
(Bist
du
diejenige,
die
auf
meiner
Stirn
geschrieben
steht?)
Kurdum,
kurdum,
hayaller
kurdum
Ich
habe
geträumt,
geträumt,
Träume
gebaut
Sordum
kendime,
sende
ne
buldum?
Ich
fragte
mich,
was
ich
an
dir
fand?
Fındık
kurdum,
âşık
oldum
Meine
kleine
Haselnuss,
ich
habe
mich
verliebt
Kızdım
kendime,
sende
ne
buldum?
Ich
ärgerte
mich
über
mich
selbst,
was
fand
ich
an
dir?
Uzun
tren
yolları
var
gönlümde
(uzun)
Lange
Zugstrecken
gibt
es
in
meinem
Herzen
(lange)
İnip
binenler
şehirlerde
Ein-
und
Aussteigende
in
den
Städten
Ben
sende
ne
buldum
da
oldum
böyle?
Was
habe
ich
nur
an
dir
gefunden,
dass
ich
so
wurde?
Sorular
birikti,
cevaplarıysa
sende
Fragen
haben
sich
angesammelt,
die
Antworten
sind
bei
dir
Aşk
için
yanıp
sönerken
Während
ich
für
die
Liebe
brenne
und
vergehe
"Öl"
desen,
ölür
bu
sersem
Sag
"Stirb",
und
dieser
Narr
wird
sterben
Alnımın
yazgısı
sen
misin?
Bist
du
mein
Schicksal?
Aşk
için
yanıp
sönerken
Während
ich
für
die
Liebe
brenne
und
vergehe
"Öl"
desen,
ölür
bu
sersem
Sag
"Stirb",
und
dieser
Narr
wird
sterben
Alnıma
yazdığım
sen
misin?
Bist
du
diejenige,
die
auf
meiner
Stirn
geschrieben
steht?
Âşık,
âşık
Verliebt,
verliebt
Aşk
için
yanıp
sönerken
Während
ich
für
die
Liebe
brenne
und
vergehe
"Öl"
desen,
ölür
bu
sersem
Sag
"Stirb",
und
dieser
Narr
wird
sterben
Alnıma
yazdığım
sen
misin?
Bist
du
diejenige,
die
auf
meiner
Stirn
geschrieben
steht?
Aşk
için
yanıp
sönerken
Während
ich
für
die
Liebe
brenne
und
vergehe
"Öl"
desen,
ölür
bu
sersem
Sag
"Stirb",
und
dieser
Narr
wird
sterben
Alnıma
yazdığım
sen
misin?
Bist
du
diejenige,
die
auf
meiner
Stirn
geschrieben
steht?
Âşık
oldum
Ich
habe
mich
verliebt
Sende
ne
buldum?
Was
habe
ich
an
dir
gefunden?
Âşık
oldum
Ich
habe
mich
verliebt
Sende
ne
buldum?
Was
habe
ich
an
dir
gefunden?
Âşık
oldum,
ah
Ich
habe
mich
verliebt,
ach
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burak Kut
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.