Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gidiyorsan,
topladıysan
eşyalarını
Wenn
du
gehst,
deine
Sachen
gepackt
hast,
Kararlıysan
bu
gece
benden
ayrı
kalmaya
Entschlossen
bist,
diese
Nacht
getrennt
von
mir
zu
verbringen,
Yazık
olur,
yarım
kalırsa
kurduğumuz
hayaller
Wäre
es
schade,
wenn
unsere
Träume
unvollendet
bleiben,
Ziyan
olur,
birbirimize
verdiğimiz
emekler
Es
wäre
eine
Verschwendung,
die
Mühe,
die
wir
einander
gegeben
haben.
Yerimi
dolduramaz
Meinen
Platz
kann
niemand
einnehmen,
Kimse
aramazdakı
bağları
kesip
koparamaz
Niemand
kann
die
Bande
zwischen
uns
zerreißen,
Seni
anlayamaz
Dich
kann
niemand
verstehen,
Her
kim
olursa
olsun,
sana
benim
gibi
bakamaz
Wer
auch
immer
es
ist,
er
kann
dich
nicht
so
ansehen
wie
ich.
Hani
bana
sarılmaya
doymazdın?
Wo
denn,
du
konntest
dich
doch
nicht
satt
an
meiner
Umarmung
bekommen?
Hani
bensiz
olmaya
dayanamazdın?
Wo
denn,
du
konntest
es
doch
nicht
ertragen,
ohne
mich
zu
sein?
Yaşayamam
ki
sensiz
derken
Während
du
sagtest,
du
könntest
ohne
mich
nicht
leben,
Ne
oldu
da
vazgeçtin
erken?
Was
ist
passiert,
dass
du
so
früh
aufgegeben
hast?
Bu
zamansız,
anlamsız
veda
neden?
Warum
dieser
verfrühte,
sinnlose
Abschied?
Hani
bana
sarılmaya
doymazdın?
Wo
denn,
du
konntest
dich
doch
nicht
satt
an
meiner
Umarmung
bekommen?
Hani
bensiz
olmaya
dayanamazdın?
Wo
denn,
du
konntest
es
doch
nicht
ertragen,
ohne
mich
zu
sein?
Yaşayamam
ki
sensiz
derken
Während
du
sagtest,
du
könntest
ohne
mich
nicht
leben,
Ne
oldu
da
vazgeçtin
erken?
Was
ist
passiert,
dass
du
so
früh
aufgegeben
hast?
Bu
zamansız,
anlamsız
veda
neden?
Warum
dieser
verfrühte,
sinnlose
Abschied?
Gidiyorsan,
topladıysan
eşyalarını
Wenn
du
gehst,
deine
Sachen
gepackt
hast,
Kararlıysan
bu
gece
benden
ayrı
kalmaya
Entschlossen
bist,
diese
Nacht
getrennt
von
mir
zu
verbringen,
Yazık
olur,
yarım
kalırsa
kurduğumuz
hayaller
Wäre
es
schade,
wenn
unsere
Träume
unvollendet
bleiben,
Ziyan
olur,
birbirimize
verdiğimiz
emekler
Es
wäre
eine
Verschwendung,
die
Mühe,
die
wir
einander
gegeben
haben.
Yerimi
dolduramaz
Meinen
Platz
kann
niemand
einnehmen,
Kimse
aramazdakı
bağları
kesip
koparamaz
Niemand
kann
die
Bande
zwischen
uns
zerreißen,
Seni
anlayamaz
Dich
kann
niemand
verstehen,
Her
kim
olursa
olsun,
sana
benim
gibi
bakamaz
Wer
auch
immer
es
ist,
er
kann
dich
nicht
so
ansehen
wie
ich.
Hani
bana
sarılmaya
doymazdın?
Wo
denn,
du
konntest
dich
doch
nicht
satt
an
meiner
Umarmung
bekommen?
Hani
bensiz
olmaya
dayanamazdın?
Wo
denn,
du
konntest
es
doch
nicht
ertragen,
ohne
mich
zu
sein?
Yaşayamam
ki
sensiz
derken
Während
du
sagtest,
du
könntest
ohne
mich
nicht
leben,
Ne
oldu
da
vazgeçtin
erken?
Was
ist
passiert,
dass
du
so
früh
aufgegeben
hast?
Bu
zamansız,
anlamsız
veda
neden?
Warum
dieser
verfrühte,
sinnlose
Abschied?
Hani
bana
sarılmaya
doymazdın?
Wo
denn,
du
konntest
dich
doch
nicht
satt
an
meiner
Umarmung
bekommen?
Hani
bensiz
olmaya
dayanamazdın?
Wo
denn,
du
konntest
es
doch
nicht
ertragen,
ohne
mich
zu
sein?
Yaşayamam
ki
sensiz
derken
Während
du
sagtest,
du
könntest
ohne
mich
nicht
leben,
Ne
oldu
da
vazgeçtin
erken?
Was
ist
passiert,
dass
du
so
früh
aufgegeben
hast?
Bu
zamansız,
anlamsız
veda
neden?
Warum
dieser
verfrühte,
sinnlose
Abschied?
Hani
bana
sarılmaya
doymazdın?
Wo
denn,
du
konntest
dich
doch
nicht
satt
an
meiner
Umarmung
bekommen?
Hani
bensiz
olmaya
dayanamazdın?
Of
Wo
denn,
du
konntest
es
doch
nicht
ertragen,
ohne
mich
zu
sein?
Ach
Yaşayamam
ki
sensiz
derken
Während
du
sagtest,
du
könntest
ohne
mich
nicht
leben,
Ne
oldu
da
vazgeçtin
erken?
Was
ist
passiert,
dass
du
so
früh
aufgegeben
hast?
Bu
zamansız,
anlamsız
veda
neden?
Warum
dieser
verfrühte,
sinnlose
Abschied?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burak Kut
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.