Текст и перевод песни Burak Yeter feat. Sezen Aksu - İzmir'in Kızları
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İzmir'in Kızları
Девушки Измира
İzmir'in
kızları
bir
elinde
de
cımbızları
Девушки
Измира,
в
одной
руке
пинцет
держат,
Dişidir,
anadır,
efedir
gidinin
tatlı
huysuzları
Женственны,
матерински
заботливы,
благородны,
но
с
характером,
эти
милые
капризули.
Çıktılar
mıydı
ipek
çoraplarla
kordon
boyuna
Выйдут
ли
на
прогулку
по
набережной
в
шелковых
чулках,
Savaşta
da,
aşkta
da
esaslıdır
kadın
duruşları
И
в
войне,
и
в
любви
непоколебимы,
стойки,
как
скалы.
Hiçbir
topuk
tıkırtısı
bu
kadar
davetkar
çalamaz
Никакой
стук
каблуков
не
звучит
так
маняще,
Bir
göz
vuruşuyla
yerle
bir
eder
böyle
bir
şey
olamaz
Одним
взглядом
сражают
наповал,
такого
просто
не
может
быть
иначе.
Körfezin
yakamozu,
yıldızı,
keskin
tuzu
tadında
Хулиганки
залива,
звезды,
с
острым,
как
соль,
языком,
Parfümü
meltem,
yasemenler
açar
balkonunda
Духи
их
– морской
бриз
и
жасмин,
цветущий
на
балконе
их
дом.
İzmir'in
kızları,
korku
yok
kitabında
Девушки
Измира,
страха
не
знают,
Çal
bre
bir
harman
dalı,
delikanlı
makamında
Сыграй-ка
мелодию,
парень,
как
подобает
мужчине,
давай!
İzmir'in
kızları,
ayıptır
söylemesi,
laf
aramızda
Девушки
Измира,
стыдно
говорить,
но
между
нами,
Sevişe
sevişe
de
ölür,
dövüşe
dövüşe
de
icabında
Любя
любить
до
смерти
готовы,
и
сражаясь,
если
надо.
Baba
sen
de
ne
biçim
takardın
kısa
eteklerime
benim
Папа,
зачем
ты
так
пристально
смотрел
на
мои
короткие
юбки,
Merdiven
altında
dizimden
belime
kıvırıverirdim
Под
лестницей
я
их
до
бедер
подворачивала,
чтобы
не
было
так
жутко.
Balkona
çıkar
makber
okurdum,
köprü
inlerdi
Выходила
на
балкон,
пела
печальные
песни,
а
мост
стонал,
Öyle
sert
sert
bakardın
ki,
ay,
zor
yetişirdim
Ты
так
строго
смотрел,
что
я
еле
успевала
домой,
пока
не
прогнал.
Baba,
sen
anasına
bakıp
da
kızını
almayacaktın
Папа,
не
стоило
тебе
смотреть
на
мать
и
брать
в
жены
дочь,
Küfürlerine
anneannemin
öyle
gülmeyecektin
Над
руганью
твоей
бабушка
моя
смеялась
день
и
ночь.
Daha
görür
görmez
cigarasını
tellendirdiğini,
Как
только
ты
увидел,
как
она
прикуривает
сигарету,
Şehriban
Hanım'ın
su
yeşili
gözlerine
dalmayacaktın
В
зелено-голубые
глаза
Шехрибан
Ханым
ты
пропал,
и
выхода
нету.
İzmir'in
kızları,
çırasını
yakar
adamın...
Девушки
Измира,
зажигают
огонь
в
мужчине...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.