Burak Öksüzoğlu - Toz Toprak Fırtına - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Burak Öksüzoğlu - Toz Toprak Fırtına




Toz Toprak Fırtına
Пыльная Буря
Bu bir cihad şarkısı gel
Это песня джихада, пойдем,
Rap'in adina rap inadina
Во имя рэпа, назло рэпу,
Gel katil bana
Иди ко мне, убийца,
Yeaaah
Йеааах
Simdi vakti geldi kalk
Сейчас самое время, вставай,
Gel yeraltına, gel yeraltima
Иди в андеграунд, иди в мой андеграунд,
Bi biz mi eşşeğiz ki değerlerden bahsedelim
Неужели мы одни такие ослы, что говорим о ценностях,
Elimizde kırk katırla üç beş adım kat edelim
С сорока мулами в руках делаем три-пять шагов,
El oğlu bir diss atsın, kitle desin yol gidenin
Стоит кому-то дисс кинуть, публика кричит "путь идущему",
Mustangimi yeni sattım geleceksen kokpite bin
Я только продал свой Мустанг, если пойдешь со мной, садись в кабину,
Sence rap mi koşturayım benim okulum var
Думаешь, мне рэпом заниматься? У меня школа есть,
Gangsta triplerin bir gün olur çükü tutmak
Гангстерские замашки однажды кончатся держанием за яйца,
Yine de denedim yeteri kadar süre bu yoklukta
И все же я пытался достаточно долго в этой нищете,
Bu rap piyasasında, yine bir yer bulmak
Найти себе место на этом рэп-рынке,
Senden ince sesim ama Eminem'i taklid etmedim
У меня голос тоньше твоего, но я не подражал Эминему,
Elli ton çıkar bizim vokal şarkıyı vinçe çektirir
Наш вокал выдаёт пятьдесят тонн, песню на кран поднимают,
Ve işte linç eder seni, ezsin bu kitle kendini
И вот толпа линчует тебя, пусть эта публика сотрёт себя,
Burak farklı sıfatlı sanki nükleer biri.
Бурак другой масти, словно ядерный какой-то.
Dinle kendini bazen kimse söylemez sana
Слушай себя иногда, никто тебе не скажет,
Yanlış yola saparsın ama dost bakmaz ardına
Свернёшь на ложный путь, а друг не оглянется,
Bu ringe çıkıyorsan eğer önce gardın al
Если выходишь на этот ринг, сначала прими стойку,
Ve hayat bencildir kimse değer vermez gölgeler kadar
А жизнь эгоистична, никто не ценит тебя больше, чем тень,
Tüm zihnimi karanlıklar kaplardı
Весь мой разум окутывала тьма,
Melek olsam kanat yakar atlardım
Будь я ангелом, сжёг бы крылья и прыгнул вниз,
Ben insanım, günahlar benimle bir şeytansız
Я человек, грехи со мной, без всяких демонов,
Cehennem usta işidir cennet ise rastlantı.
Ад дело рук мастера, а рай случайность.
Bu bir cihad çağrısı gel
Это призыв к джихаду, пойдем,
Rap'in adına rap inadına
Во имя рэпа, назло рэпу,
Gel katıl bana
Присоединяйся ко мне,
Yeaaah
Йеааах
şimdi vakti geldi kalk
Сейчас самое время, вставай,
Gel yeraltına, gel yeraltıma.
Иди в андеграунд, иди в мой андеграунд.
İkilemde pinekle bu teknik elek wikipedia tam bilir ekşimi rap
Медлишь в нерешительности, эта техника как сито, Википедия или Экши знают, что такое рэп?
çekirdek gibi çıtlarım hepsini fuck tek stil etkili back spin (ceyyyy)
Щёлкаю их как семечки, к чёрту, один стиль, эффектный бэк-спин (чееееей)
Nette bekle rap kepekli wack tek kötekle döktürüp al bunu çek
Ждёшь в сети рэп с перхотью, слабачок, одним ударом выбью из тебя всё и запишу это,
Kimi kompleksinden battı bile radyo aktif geldi king is back
Кто-то уже утонул в своих комплексах, радиоактивный король вернулся,
çat kaşları kes başları başkan baş kaldıran almış yolu baştan
Хмурь брови, руби головы, босс, бунтарь начал всё сначала,
Amaçları boş gibi başladı maç bak taş gibi rap baş yarar hep layn
Цели пусты, как начало матча, смотри, рэп, как камень, разбивает головы, всегда голодный на строки,
çatapat gibi ses yapar estirip al bidemeslek icabı resmiyet amirim
Звучит как хлопушка, захватывает, вдобавок, по долгу службы, официально, мой командир,
Mastif gibi geçirip etine dişleri yeni nesili görünce eskiye talibim
Как мастиф, впиваюсь зубами в плоть, видя новое поколение, тянет к старому,
ünün düğümünü dürün yürür bi günüm bi günümü tutmaz
Завязываю узлы славы, ни один мой день не похож на другой,
Bilimum hız bilimum kumpas biri bile benim gibi yapamadı susmaz
Всякая скорость, всякие интриги, никто не смог как я, не умолкаю,
Alkışlayın al kışlada kalkış kar kış demez her kıç gibi kalkık
Аплодируйте, в казарме подъём, снег и стужа не помеха, все задницы торчком,
Tartışmayın al muştayı sadıç bazen ben hariç herkes yanlış
Не спорьте, получите по морде, дружок, иногда, кроме меня, все ошибаются,
Pes ten gir tez gel biz western filmi gibi bi seslendik kes len
Заходите быстро, мы как вестерн, крикнули, замолчите,
Nesnel değil ezber bilip esmen al tan tak gıdanı çal beslen
Не объективно, зная наизусть, возьми, надень корону, укради еду, наешься,
Yarım ada gibi bütün egoları takıl ama tükürüp ütüle bütün pürüzümü
Как полуостров, все эго, цепляйтесь, но выплюньте и отутюжьте все мои шероховатости,
Dünümü bugünüme katıp araladım hadi bu konuda biriniz elime gelipde su dökünüz yeaahh
Сложив вчерашнее с сегодняшним, я прояснил, ну же, кто-нибудь из вас, подойдите и облейте меня водой, йеааах





Авторы: Burak öksüzoğlu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.