Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kazıyabilsem
yaldızını
Wenn
ich
nur
ihre
Vergoldung
abkratzen
könnte,
Bu
dünyanın,
izin
var
mı?
dieser
Welt,
ist
es
erlaubt?
Bi
görebilsem
neymiş
aslı
Wenn
ich
nur
sehen
könnte,
was
ihr
Wesen
ist,
Bu
dünyanın,
izin
var
mı?
dieser
Welt,
ist
es
erlaubt?
Kapılıp
yine
akıntıya
Wieder
vom
Strom
mitgerissen
Dolaştım
tüm
kıyıları
durchstreifte
ich
alle
Küsten.
Düştüm
peşine
bulmaya
Ich
machte
mich
auf
die
Jagd,
um
zu
finden
Kaybettiğim
aklımı
meinen
verlorenen
Verstand.
Aradım
bütün
dünyanın
Ich
suchte
die
ganze
Welt
durch,
Her
köşesinde
in
jeder
ihrer
Ecken.
Nasıl
da
gerilir
gibi
yaydan
Wie
von
einem
Bogen
gespannt
Kendimden
ötesine
über
mich
selbst
hinaus
Gider
geri
dönmem
gehe
ich
und
kehre
nicht
zurück.
Aradım
bütün
dünyanın
Ich
suchte
die
ganze
Welt
durch,
Her
köşesinde
in
jeder
ihrer
Ecken.
Nasıl
da
gerilir
gibi
yaydan
Wie
von
einem
Bogen
gespannt
Kendimden
de
ötesine
sogar
über
mich
selbst
hinaus
Gider
geri
dönmem
gehe
ich
und
kehre
nicht
zurück.
Aradım
bütün
dünya
aynı
Ich
suchte
– die
ganze
Welt
ist
dieselbe.
Aradım
yine
de
doğru
cevabı
Ich
suchte
trotzdem
die
richtige
Antwort.
Duramadım,
her
adımda
Ich
konnte
nicht
anhalten,
mit
jedem
Schritt
Daha
da
uzağa
immer
weiter
weg
Gider
geri
dönmem
gehe
ich
und
kehre
nicht
zurück.
Aradım
bütün
dünya
aynı
Ich
suchte
– die
ganze
Welt
ist
dieselbe.
Aradım
yine
de
doğru
cevabı
Ich
suchte
trotzdem
die
richtige
Antwort.
Duramadım,
her
adımda
Ich
konnte
nicht
anhalten,
mit
jedem
Schritt
Daha
da
uzağa
immer
weiter
weg
Gider
geri
dönmem
gehe
ich
und
kehre
nicht
zurück.
Geri
Dönmem
Ich
kehre
nicht
zurück
Geri
Dönmem
Ich
kehre
nicht
zurück
Geri
Dönmem
Ich
kehre
nicht
zurück
Geri
Dönmem
Ich
kehre
nicht
zurück
Geri
Dönmem
Ich
kehre
nicht
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burakbey, Burakbey Kazanoğlu, şener Engin, Zeynep Oktar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.