Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İstersen (Kougan Ray Club Mix)
Wenn du willst (Kougan Ray Club Mix)
İzini
kaybettiğin
duygulara
bir
gülüşle
kavuşmakmış
aşk
Liebe
ist,
die
Gefühle,
deren
Spur
du
verloren
hast,
mit
einem
Lächeln
wiederzufinden.
Sana
anlatılan
her
masala
bile
bile
aldanmakmış
aşk
Liebe
ist,
sich
wissentlich
auf
jede
Geschichte
einzulassen,
die
dir
erzählt
wird.
Ansızın
umutsuzluk
yelken
açıp
uzaklaşınca
ufuktan
Wenn
plötzlich
Hoffnungslosigkeit
die
Segel
setzt
und
sich
vom
Horizont
entfernt,
Anlıyorsun
bak
verstehst
du,
schau,
Sonbaharda
yapraklar
sararırken
während
die
Blätter
im
Herbst
vergilben,
Sende
yeşile
bürünür
aşk
erblüht
in
dir
die
Liebe
grün.
İstersen
yak,
savur,
dağıt,
beni
yarala
Wenn
du
willst,
verbrenne,
schleudere,
zerstreue,
verletze
mich,
Al,
bütün
varım
yoğum
senindir
nimm,
all
mein
Hab
und
Gut
gehört
dir,
Ben
yazdım
seni
diğer
yarıma
ich
habe
dich
als
meine
andere
Hälfte
bestimmt.
İstersen
yık,
acıt,
kanat,
beni
parçala
Wenn
du
willst,
zerstöre,
schmerze,
blute,
zerbrich
mich,
Ölsem
de
kıyan
senin
elindir
auch
wenn
ich
sterbe,
deine
Hand
ist
es,
die
mich
richtet,
Sen
dokun,
ziyan
olmaz
bana
berühr
mich,
es
schadet
mir
nicht.
İzini
kaybettiğin
duygulara
bir
gülüşle
kavuşmakmış
aşk
Liebe
ist,
die
Gefühle,
deren
Spur
du
verloren
hast,
mit
einem
Lächeln
wiederzufinden.
Sana
anlatılan
her
masala
bile
bile
aldanmakmış
aşk
Liebe
ist,
sich
wissentlich
auf
jede
Geschichte
einzulassen,
die
dir
erzählt
wird.
Ansızın
umutsuzluk
yelken
açıp
uzaklaşınca
ufuktan
Wenn
plötzlich
Hoffnungslosigkeit
die
Segel
setzt
und
sich
vom
Horizont
entfernt,
Anlıyorsun
bak
verstehst
du,
schau,
Sonbaharda
yapraklar
sararırken
während
die
Blätter
im
Herbst
vergilben,
Sende
yeşile
bürünür
aşk
erblüht
in
dir
die
Liebe
grün.
Dalgaları
durulur
sular
gibi
Wie
die
Wellen
beruhigen
sich
die
Wasser,
Hasretin
çarpar
yüreğime
deine
Sehnsucht
schlägt
an
mein
Herz,
Saçlarını
savurur
rüzgar
gibi
wie
der
Wind
weht
dein
Haar,
Ay
gibi
parlar
geceme
wie
der
Mond
leuchtet
sie
in
meiner
Nacht.
İstersen
yak,
savur,
dağıt,
beni
yarala
Wenn
du
willst,
verbrenne,
schleudere,
zerstreue,
verletze
mich,
Al,
bütün
varım
yoğum
senindir
nimm,
all
mein
Hab
und
Gut
gehört
dir,
Ben
yazdım
seni
diğer
yarıma
ich
habe
dich
als
meine
andere
Hälfte
bestimmt.
İstersen
yık,
acıt,
kanat,
beni
parçala
Wenn
du
willst,
zerstöre,
schmerze,
blute,
zerbrich
mich,
Ölsem
de
kıyan
senin
elindir
auch
wenn
ich
sterbe,
deine
Hand
ist
es,
die
mich
richtet,
Sen
dokun,
ziyan
olmaz
bana
berühr
mich,
es
schadet
mir
nicht.
Sen
iste
dağları
Verlange
von
mir,
dass
ich
Berge
versetze,
Sen
iste
yolları
aşayım
Verlange,
dass
ich
Wege
überwinde,
Geç
kalma,
yaz
beni
diğer
yarına
Komm
nicht
zu
spät,
schreibe
mich
in
dein
Morgen.
Sen
iste
dağları
Verlange
von
mir,
dass
ich
Berge
versetze,
Sen
iste
yolları
aşayım,
of
Verlange,
dass
ich
Wege
überwinde,
oh,
Sen
dokun,
ziyan
olmaz
bana
berühr
mich,
es
schadet
mir
nicht.
Sen
iste
dağları
Verlange
von
mir,
dass
ich
Berge
versetze,
Sen
iste
yolları
aşayım
Verlange,
dass
ich
Wege
überwinde,
Geç
kalma,
yaz
beni
diğer
yarına
Komm
nicht
zu
spät,
schreibe
mich
in
dein
Morgen.
İstersen
yak,
savur,
dağıt,
beni
yarala
Wenn
du
willst,
verbrenne,
schleudere,
zerstreue,
verletze
mich,
Al,
bütün
varım
yoğum
senindir
nimm,
all
mein
Hab
und
Gut
gehört
dir,
Ben
yazdım
seni
diğer
yarıma
ich
habe
dich
als
meine
andere
Hälfte
bestimmt.
İstersen
yık,
acıt,
kanat,
beni
parçala
Wenn
du
willst,
zerstöre,
schmerze,
blute,
zerbrich
mich,
Ölsem
de
kıyan
senin
elindir
auch
wenn
ich
sterbe,
deine
Hand
ist
es,
die
mich
richtet,
Sen
dokun,
ziyan
olmaz
bana
berühr
mich,
es
schadet
mir
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Koray Mehmet, Buray Hossoz, Hatice Gozde Ancel Boynukisa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.